查理與巧克力工廠英文佳句

【第1句】: 查理和巧克力工廠英文版50個(gè)好詞20個(gè)好句
Charlie.and.the.Chocolate.Factory.查理和巧克力工廠.經(jīng)典臺(tái)詞
-You ever met him? 你見(jiàn)過(guò)他?
-I did. 我見(jiàn)過(guò)
I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. 原本以為他人很好 后來(lái)才知道他不是什么好人
He also has a funny haircut. 而且他的發(fā)型很奇怪
-I do not! 我才沒(méi)有!
-Why are you here? -I don't feel so hot. -你來(lái)干嘛? -我心情不好
What makes you feel better when you feel terrible?你沮喪時(shí) 怎樣才能讓心情變好?
-My family. 和家人在一起
What do you have against my family? 你對(duì)我家人有什么意見(jiàn)?
-It's not just your family. It's the whole idea of。 不只是你的家人 而是想到。
They tell you what to do, what not to do。 他們成天規(guī)定你能這樣 不能那樣。
and it's not conducive to a creative atmosphere. 這樣是會(huì)扼殺創(chuàng)意的
-Usually they're just trying to protect you because they love you. 他們只是想保護(hù)你 因?yàn)樗麄儛?ài)你
If you don't believe me, you should ask. 不相信的話(huà) 就自己去問(wèn)問(wèn)
-Ask who? My father? 問(wèn)誰(shuí)? 問(wèn)我爸?
No way. 我才不要
At least, not by myself. 至少不要我自己一個(gè)人去
-You want me to go with you? 你要我陪你去?
-Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 好主意 就這么辦
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一張金門(mén)票!
Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:別碰松鼠們的松果!那會(huì)使它們生氣的!
Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶喬治娜:一切皆有可能,查理。
查理和巧克力工廠 真的很好看啊~ 特別是那些舞蹈音樂(lè) 我笑了很久了~~
【第2句】: 查理的巧克力工廠英文小說(shuō)10句好句,要加中文翻譯
【第1句】: 他們正低頭看著一個(gè)可愛(ài)的谷地。
谷地兩旁是翠綠的草地,順著谷底流著一條棕色的大河。河上有一道巨大的瀑布,上面是一個(gè)陡峭的懸崖,懸崖上的溶液像塊大鋼片那樣彎曲著,隨即嘩嘩地直瀉而下,落到一個(gè)泡沫飛濺的滾燙的旋渦里。
They were look down upon a lovely valley. Valley is the green grass on both sides, along the bottom with a brown river. River there is a huge waterfall, there is a steep cliff, the cliff of the solution were bent, as large steel immediately rush rush down straight, fallen into a hot bubble splash vortex.【第2句】: 電梯用火箭的速度飛馳。現(xiàn)在它開(kāi)始向上升了。
它陡斜地向上直升,好像在爬一座陡峭的山。忽然之間,它像是已經(jīng)來(lái)到山頂,越過(guò)了一個(gè)懸崖,一下子像石頭一樣落下來(lái)。
The elevator with the speed of the rocket. Now it began to rise. It steep inclined upward helicopter, as if climbing a steep mountain. Suddenly, it looked like has come to the top of the mountain, over a cliff, suddenly dropped like a stone.【第3句】: 磚頭是巧克力的,把磚頭粘起來(lái)的水泥也是巧克力的,窗子是巧克力的,所有的墻和天花板也是巧克力的,還有地毯、圖畫(huà)、家具和床也是巧克力的,一打開(kāi)浴室的水龍頭,熱巧克力的嘩嘩地流下來(lái)。Bricks are chocolate, and stick the brick cement is also chocolate, the window is chocolate, the walls and ceiling is also chocolate,, pictures, furniture and carpet and bed is also chocolate, opened the bathroom faucet, spouted flow of hot chocolate.【第4句】: 每次走過(guò),他都會(huì)禁不住把腳步放得非常非常慢,高高地抬起鼻子,深深地久久吸進(jìn)他周?chē)呷诵钠⒌那煽肆ο銡狻?/p>
Every time, he couldn't help put the footsteps very, very slow, high up the nose, around long and deeply sucked into his refreshing chocolate aromas.【第5句】: 他的下巴有一小把整齊的黑色尖胡子----山羊胡子。還有他的眼睛----他的眼睛亮的驚人,它們好像一直在對(duì)你閃爍不停。
事實(shí)上,他滿(mǎn)臉煥發(fā)著快活的神采。His chin with a handful of neat black pointed beard - goatee. And his eyes, his eyes bright, they seem to have been flashing for you. In fact, his face full of cheerful spirits.【第6句】: 你好!你好!再說(shuō)一聲你好!A: hello! A: hello! Say a hello!【第7句】: 他們皺縮得像李子干,皮包骨頭像骷髏。
They shrivel like dried plums, skinny like skeletons.【第8句】: 這樣,每天晚上約有半個(gè)小時(shí),這個(gè)房間成為一個(gè)快樂(lè)的地方,全家人忘掉了饑餓和貧困。So, about half an hour every evening, this room into a happy place, the whole family to forget the hunger and poverty.【第9句】: 小查理驚呆了,他發(fā)現(xiàn)他的巧克力里有一張金券,金光閃閃的金券。
Little Charlie was stunned, he found that his chocolate in a gold stamps, glittering gold bond.【第10句】: 邁克.蒂維親眼看到一塊巧克力糖能這樣被電視傳送,甚至比約瑟夫爺爺還要興奮。“不過(guò)旺卡先生,”他叫道,“你能用這個(gè)辦法傳送別的東西嗎,例如早餐的麥片?”Mike's d saw a piece of chocolate candy can do this by television transmission, and even more excited than Joseph grandpa. "But Mr Wonka," he cried, "you can use this way to send something else, such as cereal for breakfast?"。
【第3句】: 《查理和巧克力工廠》中的幾句英語(yǔ)
以下屬經(jīng)典臺(tái)詞Oh,my goodness!She is a bad nut !Not wrong!老天!他就是壞郭子!沒(méi)錯(cuò)!The best kind of prize is superise!最好的獎(jiǎng)是驚喜獎(jiǎng)!Ah,you really shouldn't murmur.Because I can't understand what are you saying !Hey,別嘟囔了!因?yàn)槲彝Σ欢阍僬f(shuō)什么!My star shine!The earth is saying Hello.我的星光,大地向你們問(wèn)好!好了,我的時(shí)間不夠了,這些臺(tái)詞難免有錯(cuò)誤的,因?yàn)槎际俏疫吢?tīng)邊寫(xiě)的,我要走了,不寫(xiě)了。
感謝光臨。
【第4句】: 查理和巧克力工廠中好的英文單\詞
查理和巧克力工廠主演:約翰尼·德普J(rèn)ohnny Depp(飾Willy Wonka威利·旺卡) 弗萊迪·海默F(xiàn)reddie Highmore(飾Charlie Bucket威利·旺卡) Grandma Georgina:Nothing's impossible.喬治奶奶:世上沒(méi)有不可能的事情。
Grandpa George:The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.Mark my words,the kid who finds the first ticket will be fat,fat,fat.喬治爺爺:只有每天都買(mǎi)一塊巧克力的人,才有可能發(fā)現(xiàn)金紙。記住我的話(huà),第一個(gè)找到金紙的人,一定是那種胖的不得了的家伙。
Grandpa Joe:All together,we're 381 years old.We don't wait.喬爺爺:我們幾個(gè)加起來(lái)有381歲了,不能再等了。Willy Wonka:Greetings to you,the lucky finder of this gold ticket, from Mr. Willy Wonka.I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day.I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat.And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.威利·旺卡:恭喜你,幸運(yùn)的朋友,你發(fā)現(xiàn)了威利·王卡的金紙,我非常熱情的歡迎您的到來(lái),現(xiàn)在正式邀請(qǐng)你參加我的工廠,成為我一整天的貴賓。
我,威利·旺卡會(huì)親自帶您參觀我工廠這里的一切,接著,當(dāng)你離開(kāi)的時(shí)候,會(huì)有一列火車(chē)護(hù)送你回家,每一輛車(chē)都會(huì)裝著滿(mǎn)滿(mǎn)的巧克力。記住,你們五個(gè)幸運(yùn)小孩中只有一個(gè)能得到一份意外超乎你的想象的驚喜。
Grandpa George:There's plenty of money out there.They print more every day.But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.Only a dummy would give this up for something as common as money.Are you a dummy?喬治爺爺:世界上有那么多的錢(qián),他們每天都印出更多錢(qián),但這金紙全世界也只有五張而已,以后也不會(huì)再有了,只有笨蛋才會(huì)用這個(gè)換錢(qián)。你是笨蛋嗎?Charlie Bucket:No,sir.查理·巴克特:不,先生。
Willy Wonka:And do you like my meadow?Try some of my grass.Please have a blade.Please do.It's so delectable and so darn good-looking.威利·旺卡:喜歡我的草地嗎?嘗嘗我的草吧,割一點(diǎn)吧,非常新鮮,非常漂亮。Charlie Bucket:You can eat the grass?查理·巴克特:你真的能吃這草?Willy Wonka:Of course you can.Everything in this room is eatable.Even I'm eatable.But that is called cannibalism,my dear children and is,in fact,frowned upon in mosat societies.威利·旺卡:當(dāng)然,這房間的每樣?xùn)|西都可以吃,我也是可以吃的,不過(guò)那是食人族做的事情,不過(guò)大多數(shù)人都堅(jiān)決反對(duì)的。
Charlie Bucket:What are they doing?查理·巴克特:松鼠們?cè)谧鍪裁矗縒illy Wonka:They're testing to see if she's a bad nut.Oh,my goodness.She is a bad nut after all.威利·旺卡:它們?cè)诳纯此遣皇菈牡膱?jiān)果,哦,天啊,她是顆壞的。Charlie Bucket:Candy doesn't have to have a point.That's why it's candy.查理·巴克特:糖果不需要有意義,所以才叫糖果啊。
Willy Wonka:Because you see,a few months ago,I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.In that one silver hair I saw reflected my life's work,my factory,my beloved Oompa-Loompas.Who would watch over them after I was gone?I realized in that moment:I must find a heir.威利·旺卡:幾個(gè)月之前,在我半年一次的理發(fā)日,我發(fā)現(xiàn)了一件怪事,那根白頭發(fā)讓我想起我畢生的心血結(jié)晶,我的工廠和親愛(ài)的奧博倫白人,我死了以后誰(shuí)來(lái)照顧他們?那是我才驚覺(jué):我必須找個(gè)繼承人。Charlie Bucket:I wouldn't give up my family for anything.Not for all the chocolate in the world.查理·巴克特:我說(shuō)什么也不拋棄家人,給我再多巧克力都沒(méi)用。
【第5句】: 《查理和巧克力工廠》中的幾句英語(yǔ)
以下屬經(jīng)典臺(tái)詞
Oh,my goodness!She is a bad nut !Not wrong!老天!他就是壞郭子!沒(méi)錯(cuò)!
The best kind of prize is superise!最好的獎(jiǎng)是驚喜獎(jiǎng)!
Ah,you really shouldn't murmur.Because I can't understand what are you saying !Hey,別嘟囔了!因?yàn)槲彝Σ欢阍僬f(shuō)什么!
My star shine!The earth is saying Hello.我的星光,大地向你們問(wèn)好!
好了,我的時(shí)間不夠了,這些臺(tái)詞難免有錯(cuò)誤的,因?yàn)槎际俏疫吢?tīng)邊寫(xiě)的,我要走了,不寫(xiě)了。感謝光臨。
【第6句】: 查理和巧克力工廠 的精彩名言名句有哪些
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一張金門(mén)票! -------------------------------------------------------------------------------- [Mike has just found a Golden Ticket] (麥克剛剛拿到了一張金獎(jiǎng)票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 電視記者:告訴我們,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麥克:我不知道,我討厭巧克力! -------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:別碰松鼠們的松果!那會(huì)使它們生氣的! -------------------------------------------------------------------------------- 精彩劇照——巧克力工廠Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶喬治娜:一切皆有可能,查理。
-------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,不要碰我的那個(gè)按鈕。 -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡醫(yī)生:棒棒糖,應(yīng)該被叫做蛀牙棒! -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡醫(yī)生:你預(yù)約了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:沒(méi)有,但是他需要檢查。
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一張金門(mén)票! [Mike has just found a Golden Ticket] (麥克剛剛拿到了一張金門(mén)票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 電視記者:告訴我們,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麥克:我不知道,我討厭巧克力! Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:別碰松鼠們的松果!那會(huì)使它們發(fā)瘋的! Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶喬治娜:一切皆有可能,查理。 Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,別告訴我該怎么做。
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡醫(yī)生:棒棒糖,應(yīng)該被叫做小棍上的齲齒! Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡醫(yī)生:你預(yù)約了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:沒(méi)有,但是他遲到了。
【第7句】: 查理和巧克力工廠 經(jīng)典臺(tái)詞
I wouldn't give up my family for anything.Not for all the chocolate in the world. 我說(shuō)什么也不拋棄家人,給我再多巧克力都沒(méi)用 Sometimes when grownups say “forever” ,they mean“a very long time”. 有時(shí)候大人說(shuō)永遠(yuǎn),他們的意思只是很長(zhǎng)而已。
Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利旺卡:孩子,別告訴我該怎么做。life had never been sweeter 甜美的人生不過(guò)如此.Grandma Georgina:Nothing's impossible.喬治奶奶:世上沒(méi)有不可能的事情。
Grandpa George:The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.Mark my words,the kid who finds the first ticket will be fat,fat,fat.喬治爺爺:只有每天都買(mǎi)一塊巧克力的人,才有可能發(fā)現(xiàn)金紙。記住我的話(huà),第一個(gè)找到金紙的人,一定是那種胖的不得了的家伙。
Grandpa Joe:All together,we're 381 years old.We don't wait.喬爺爺:我們幾個(gè)加起來(lái)有381歲了,不能再等了。Willy Wonka:Greetings to you,the lucky finder of this gold ticket, from Mr. Willy Wonka.I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day.I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat.And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.威利·旺卡:恭喜你,幸運(yùn)的朋友,你發(fā)現(xiàn)了威利·王卡的金紙,我非常熱情的歡迎您的到來(lái),現(xiàn)在正式邀請(qǐng)你參加我的工廠,成為我一整天的貴賓。
我,威利·旺卡會(huì)親自帶您參觀我工廠這里的一切,接著,當(dāng)你離開(kāi)的時(shí)候,會(huì)有一列火車(chē)護(hù)送你回家,每一輛車(chē)都會(huì)裝著滿(mǎn)滿(mǎn)的巧克力。記住,你們五個(gè)幸運(yùn)小孩中只有一個(gè)能得到一份意外超乎你的想象的驚喜。
Grandpa George:There's plenty of money out there.They print more every day.But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.Only a dummy would give this up for something as common as money.Are you a dummy?喬治爺爺:世界上有那么多的錢(qián),他們每天都印出更多錢(qián),但這金紙全世界也只有五張而已,以后也不會(huì)再有了,只有笨蛋才會(huì)用這個(gè)換錢(qián)。你是笨蛋嗎?Charlie Bucket:No,sir.查理·巴克特:不,先生。
Willy Wonka:And do you like my meadow?Try some of my grass.Please have a blade.Please do.It's so delectable and so darn good-looking.威利·旺卡:喜歡我的草地嗎?嘗嘗我的草吧,割一點(diǎn)吧,非常新鮮,非常漂亮。Charlie Bucket:You can eat the grass?查理·巴克特:你真的能吃這草?Willy Wonka:Of course you can.Everything in this room is eatable.Even I'm eatable.But that is called cannibalism,my dear children and is,in fact,frowned upon in mosat societies.威利·旺卡:當(dāng)然,這房間的每樣?xùn)|西都可以吃,我也是可以吃的,不過(guò)那是食人族做的事情,不過(guò)大多數(shù)人都堅(jiān)決反對(duì)的。
Charlie Bucket:What are they doing?查理·巴克特:松鼠們?cè)谧鍪裁矗縒illy Wonka:They're testing to see if she's a bad nut.Oh,my goodness.She is a bad nut after all.威利·旺卡:它們?cè)诳纯此遣皇菈牡膱?jiān)果,哦,天啊,她是顆壞的。Charlie Bucket:Candy doesn't have to have a point.That's why it's candy.查理·巴克特:糖果不需要有意義,所以才叫糖果啊。
Willy Wonka:Because you see,a few months ago,I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.In that one silver hair I saw reflected my life's work,my factory,my beloved Oompa-Loompas.Who would watch over them after I was gone?I realized in that moment:I must find a heir.威利·旺卡:幾個(gè)月之前,在我半年一次的理發(fā)日,我發(fā)現(xiàn)了一件怪事,那根白頭發(fā)讓我想起我畢生的心血結(jié)晶,我的工廠和親愛(ài)的奧博倫白人,我死了以后誰(shuí)來(lái)照顧他們?那是我才驚覺(jué):我必須找個(gè)繼承人。
【第8句】: 查理與巧克力工廠 英文簡(jiǎn)介
如果語(yǔ)速慢,說(shuō)強(qiáng)兩段就夠3分鐘了,語(yǔ)速快的話(huà),就全說(shuō)了吧。
Charlie and the Chocolate Factory (查理與巧克力工廠)is a 1964 children's book by British author Roald Dahl. The story features the adventures of young Charlie Bucket inside the chocolate factory of eccentric confectioner Willy Wonka.
Charlie and the Chocolate Factory was first published in the United States by Alfred A. Knopf, Inc. in 1964 and in the United Kingdom by George Allen & Unwin in 19【第67句】: The book was adapted into two major motion pictures: Willy Wonka & the Chocolate Factory in 1971, and Charlie and the Chocolate Factory in 200【第5句】: The book's sequel, Charlie and the Great Glass Elevator, was written by Roald Dahl in 19【第72句】: Dahl had also planned to write a third book in the series but never finished it.
The story was originally inspired by Roald Dahl's experience of chocolate companies during his schooldays. Cadbury would often send test packages to the schoolchildren in exchange for their opinions on the new products. At that time (around the 1920s), Cadbury and Rowntree's were England's two largest chocolate makers and they each often tried to steal trade secrets by sending spies, posing as employees, into the other's factory. Because of this, both companies became highly protective of their chocolate making processes. It was a combination of this secrecy and the elaborate, often gigantic, machines in the factory that inspired Dahl to write the story.
【第9句】: 查理和巧克力工廠這本書(shū)的好詞好句
Grandma Georgina:Nothing's impossible.喬治奶奶:世上沒(méi)有不可能的事情。
Grandpa George:The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.Mark my words,the kid who finds the first ticket will be fat,fat,fat.喬治爺爺:只有每天都買(mǎi)一塊巧克力的人,才有可能發(fā)現(xiàn)金紙。記住我的話(huà),第一個(gè)找到金紙的人,一定是那種胖的不得了的家伙。
Grandpa Joe:All together,we're 381 years old.We don't wait.喬爺爺:我們幾個(gè)加起來(lái)有381歲了,不能再等了。Willy Wonka:Greetings to you,the lucky finder of this gold ticket, from Mr. Willy Wonka.I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day.I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat.And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.威利·旺卡:恭喜你,幸運(yùn)的朋友,你發(fā)現(xiàn)了威利·王卡的金紙,我非常熱情的歡迎您的到來(lái),現(xiàn)在正式邀請(qǐng)你參加我的工廠,成為我一整天的貴賓。
我,威利·旺卡會(huì)親自帶您參觀我工廠這里的一切,接著,當(dāng)你離開(kāi)的時(shí)候,會(huì)有一列火車(chē)護(hù)送你回家,每一輛車(chē)都會(huì)裝著滿(mǎn)滿(mǎn)的巧克力。記住,你們五個(gè)幸運(yùn)小孩中只有一個(gè)能得到一份意外超乎你的想象的驚喜。
Grandpa George:There's plenty of money out there.They print more every day.But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.Only a dummy would give this up for something as common as money.Are you a dummy?喬治爺爺:世界上有那么多的錢(qián),他們每天都印出更多錢(qián),但這金紙全世界也只有五張而已,以后也不會(huì)再有了,只有笨蛋才會(huì)用這個(gè)換錢(qián)。你是笨蛋嗎?Charlie Bucket:No,sir.查理·巴克特:不,先生。
Willy Wonka:And do you like my meadow?Try some of my grass.Please have a blade.Please do.It's so delectable and so darn good-looking.威利·旺卡:喜歡我的草地嗎?嘗嘗我的草吧,割一點(diǎn)吧,非常新鮮,非常漂亮。Charlie Bucket:You can eat the grass?查理·巴克特:你真的能吃這草?Willy Wonka:Of course you can.Everything in this room is eatable.Even I'm eatable.But that is called cannibalism,my dear children and is,in fact,frowned upon in mosat societies.威利·旺卡:當(dāng)然,這房間的每樣?xùn)|西都可以吃,我也是可以吃的,不過(guò)那是食人族做的事情,不過(guò)大多數(shù)人都堅(jiān)決反對(duì)的。
Charlie Bucket:What are they doing?查理·巴克特:松鼠們?cè)谧鍪裁矗縒illy Wonka:They're testing to see if she's a bad nut.Oh,my goodness.She is a bad nut after all.威利·旺卡:它們?cè)诳纯此遣皇菈牡膱?jiān)果,哦,天啊,她是顆壞的。Charlie Bucket:Candy doesn't have to have a point.That's why it's candy.查理·巴克特:糖果不需要有意義,所以才叫糖果啊。
Willy Wonka:Because you see,a few months ago,I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.In that one silver hair I saw reflected my life's work,my factory,my beloved Oompa-Loompas.Who would watch over them after I was gone?I realized in that moment:I must find a heir.威利·旺卡:幾個(gè)月之前,在我半年一次的理發(fā)日,我發(fā)現(xiàn)了一件怪事,那根白頭發(fā)讓我想起我畢生的心血結(jié)晶,我的工廠和親愛(ài)的奧博倫白人,我死了以后誰(shuí)來(lái)照顧他們?那是我才驚覺(jué):我必須找個(gè)繼承人。Charlie Bucket:I wouldn't give up my family for anything.Not for all the chocolate in the world.查理·巴克特:我說(shuō)什么也不拋棄家人,給我再多巧克力都沒(méi)用。