注釋譯文編輯詞句注釋 杜甫的《江畔獨步尋花》和白居易的《賦得古草原送別》注釋和翻譯

            9245 分享 時間: 收藏本文

            注釋譯文編輯詞句注釋 杜甫的《江畔獨步尋花》和白居易的《賦得古草原送別》注釋和翻譯

            【第1句】:杜甫的《江畔獨步尋花》和白居易的《賦得古草原送別》注釋和翻譯

            其一江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。

            走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。江畔獨步尋花江畔獨步尋花其二稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。

            詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。其三江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。

            報答春光知有處,應須美酒送生涯。其四 東望少城花滿煙,百花高樓更可憐。

            誰能載酒開金盞,喚取佳人舞繡筵。其五 黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

            [3] 桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。[4] 其六 黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

            留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。[5] 其七 不是看花即索死,只恐花盡老相催。

            繁枝容易紛紛落,嫩葉商量細細開。[6] 3注釋譯文編輯作品注釋其一①江畔 指成都錦江之濱。

            獨步--獨自散步。 ②塔 墓地。

            ③一簇 一叢,無主:沒有主人。 其二①料理(一) 料理:按《世說》和《晉書》中的料理,乃安排、照顧之意,施于杜詩,殊欠妥帖。

            近人張相《詩詞曲語詞匯釋》于料理條下歸納了四個義項:安排、幫助、排遣、逗引。認為杜詩之料理為安排、幫助之意。

            ②料理(二) 料理一詞在六朝以迄唐宋的詩文中,除張相所歸納的四個義項外,還有作弄、欺侮、撩撥之義,其說詳見拙作《古漢語詞義札記》一文(載《中國語文》1979第2 期)。而杜詩的料理,正當作欺侮、作弄、撩撥解。

            注明:訓料理為欺侮、作弄、撩撥,其主語便是春光,(春光被加以人格化,乃詩中恒見之現象。) 其五①塔 在這里指墓地。

            ②一簇 一叢,無主:沒有主人。 其六①獨步 一個人行走,這里指的步指散步,全意為一邊散步一邊賞花。

            ②尋花 賞花 ③蹊(xī) 小路。 ④留連 留連:即留戀,舍不得離去。

            本詩句用來形容蝴蝶在花叢中飛來飛去,戀戀不舍的樣子?!傲暨B”是個“聯綿詞”。

            構成聯綿詞的兩個字僅僅是這個詞讀音的記錄,而與詞義無關,所以一個聯綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。 ⑤時時 時常。

            ⑥自在 自由自在,無拘無束地。 ⑦嬌 婉轉動聽的。

            ⑧啼 (某些鳥獸)叫聲。 ⑨江畔 江邊 ⑩戲 嬉戲。

            [7] 作品譯文其二:春天到了,你看那大江之畔,繁花亂蕊,爭妍斗艷,可是我老了,步履維艱,行動不便,對著眼前這大好的春光,真有點怕呢!別看我垂垂老矣,可我還能賦詩飲酒,我并不服老。春光呀,你莫要欺侮(作弄、撩撥)我這個白頭人吧!其五:黃師墓地前的錦江水向東流去,因為春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。

            忽然看到一叢盛開的無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。其六:黃四娘家的小路上開滿了鮮花,千朵萬朵壓垂了枝條。

            舍不得離開嬉戲著的不停飛舞的彩蝶,自由自在嬌媚的黃鶯啼鳴和諧,動聽。[8] 其七:(如果)不是因為愛花,活的就真乏味了。

            真怕這種美景過后,令人感傷衰老。所有的花朵都開放得那么燦爛,那么當它們凋謝的時候,也會如雪一般地紛紛急落吧?既然如此,我想與那嬌嫩的花兒商量商量,細細地,開得慢一些可好?賦得古原草送別(唐)白居易離離原上草,一歲一枯榮。

            野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。

            又送王孫去,萋萋滿別情。[2] [3-4] 2注釋譯文編輯詞語注釋賦得:借古人詩句或成語命題作詩。

            詩題前一般都冠以“賦得”二字。這是古代人學習作詩或文人聚會分題作詩或科舉考試時命題作詩的一種方式,稱為"賦得體"。

            離離:青草茂盛的樣子。一歲一枯榮:枯,枯萎。

            榮,茂盛。野草每年都會茂盛一次,枯萎一次。

            遠芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠芳:草香遠播。

            侵,侵占,長滿。遠處芬芳的野草一直長到古老的驛道上。

            晴翠:草原明麗翠綠。王孫:本指貴族后代,此指遠方的友人。

            萋萋:形容草木長得茂盛的樣子。[5] [6] 白話譯文長長的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黃春來草色濃。

            無情的野火只能燒掉干葉,春風吹來大地又是綠茸茸。野草野花蔓延著淹沒古道,艷陽下草地盡頭是你征程。

            我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。[7]。

            【第2句】:聞官軍收河南河北的詩意

            《聞官軍收河南河北》賞析

            【原文】

            聞官軍收河南河北

            劍外忽傳收薊北,

            初聞涕淚滿衣裳。

            卻看妻子愁何在,

            漫卷詩書喜欲狂。

            白日放歌須縱酒,

            青春作伴好還鄉。

            即從巴峽穿巫峽,

            便下襄陽向洛陽。

            【今譯】

            劍門關外忽然聽說官軍收復薊北,

            乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。

            回頭看妻兒的愁容不知去了何方,

            胡亂收拾著詩書不由得欣喜若狂。

            白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒,

            春光正好伴我返回那久別的故鄉。

            立即動身穿過了巴峽再穿過巫峽,

            然后經過襄陽再轉向那舊都洛陽。

            【作者簡介】

            杜甫(712-770),唐代詩人。字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩廣泛地記載了這一時期的現實生活,被人稱為“詩史”。杜甫擅長各種詩體,詩風沉郁頓挫,對后世有很大的影響。

            【注釋】

            官軍:唐王朝軍隊。

            收:收復。

            河南河北:泛指黃河以南以北地區,相當于今河南、河北、山東一帶。

            劍外:劍門關之外,即今四川劍南一帶。

            薊北:今河北省北部。當時為安、史叛軍根據地。

            初聞:乍聽到。

            涕淚:眼淚。

            卻看;回頭看。

            漫卷:胡亂地卷起。

            縱酒:縱情飲酒。

            青春:春天。

            巴峽:在今重慶市東的嘉陵江上。

            巫峽:在今四川省巫山縣東。

            襄陽:在今湖北省襄樊市。

            【賞析】

            這首詩是杜甫流落到梓州時所作。這一年杜甫52歲,由于安史之亂而漂泊到劍門之外已是第五個年頭,杜甫無時不期望著能夠平息叛亂,葉落歸根。突然他聽說官軍收復了薊北,喜極而泣,不能自抑。作者用了“忽傳”、“初聞”、“卻看”、“漫卷”四個連續動作,把驚喜心情有表達得淋漓盡致。而在“即從”、“穿”、“便下”、“向”這四個富有動感節奏的描述中,作者想象著自己仿佛已經穿過巴峽、巫峽,路過襄陽、洛陽,回到了夢寐以求的家鄉。后人說:“此詩句句有喜躍意,一氣流注,而曲折盡情,絕無妝點,愈樸愈真”,此詩是老杜“生平第一首快詩”,如此等等,都是非常精當的評語。

            【第3句】:求小學古詩“春夜喜雨”譯文及注釋

            作品原文

            好雨知時節,當春乃發生。

            隨風潛入夜,潤物細無聲。

            野徑云俱黑,江船火獨明。

            曉看紅濕處,花重錦官城。[1]

            折疊編輯本段注釋譯文

            折疊詞句注釋

            ⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。

            ⑵乃:就。發生:萌發生長。

            ⑶潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

            ⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。

            ⑸野徑:田野間的小路。

            ⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。

            ⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

            ⑻花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

            白話譯文

            好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏云,籠罩田野小路;點點燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。[2]

            《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時所作。

            此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情細致地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。

            【第4句】:春雨寥落白祫衣注釋

            春雨

            悵臥新春白袷衣1,白門寥落意多違2。

            紅樓隔雨相望冷3,珠箔飄燈獨自歸4。

            遠路應悲春晼晚5,殘霄猶得夢依稀6。

            玉珰緘札何由達7,萬里云羅一雁飛8。[3]

            注釋譯文

            編輯

            詞句注釋

            白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

            白門:金陵的別稱,即現南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。

            紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

            珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。

            晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。

            依稀,形容夢境的憂傷迷離。

            玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。

            云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網,比喻路途艱難。[4]

            白話譯文

            初春我身披白色便服躺在床上,眼前寥落的景象令我萬分感傷。

            你住過的紅樓在雨中更加凄涼,我默然歸去任珠簾在風中擺動。

            在遠路奔波卻已暮春令人感傷,只有在殘宵夢中才能與你相見。

            我的一片癡情卻無法傳遞給你,春陰云彌漫大雁正在為我傳書。[4]

            創作背景

            編輯

            《春雨》作于大中四年(850年),是詩人初到徐幕雨夜思家所作,題作“春雨”,卻并非直接寫春雨,而是抒寫在春夜雨中的相思之情。

            也有人說這是詩人客居長安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作。大多數人認為這就是一首愛情詩。但對于詩人所思為何人又有較大的爭議。有人認為詩人所念之人應當是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意于他、最后卻被他人奪走的洛陽癡情少女。有人說紅樓之上的那位姑娘就是后來成為李商隱妻子的王氏,當時落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐,自然是有些苦澀難言的了。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是《碧城三首》和《重過圣女祠》等詩中反復提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女。

            【第5句】:七步詩(全實)

            百度首頁|登錄注冊 新聞網頁貼吧知道音樂圖片視頻地圖百科文庫 幫助愛奇藝奇葩說 首頁 分類 自然文化地理歷史生活社會藝術人物經濟科技體育 特色百科 數字博物館 城市百科 特色詞條 歷史上的今天 法院百科 用戶 蝌蚪團 燃夢計劃 百科任務 百科商城 權威合作 合作模式 合作流程 聯系方式 手機百科 客戶端 網頁版 個人中心 收藏266799508 七步詩編輯?[qī bù shī] 《七步詩》,出自《世說新語》,據傳是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。

            這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷斗爭和詩人自身處境艱難,沉郁憤激的感情。同時也反映了政治與人性之間的矛盾和沖擊。

            曹植是詩歌史上第一位大力寫作五言詩的詩人,是五言詩的奠基人。現存他的90余首詩中,就有60多首五言詩。

            他的寫作完成了漢樂府民歌到文人詩的轉變,推動了文人五言詩的發展。[1] 作品名稱七步詩 創作年代三國時期 作品出處《世說新語》文學體裁古詩 作 者曹植 目錄1作品原文 ? 版本一 ? 版本二2注釋譯文 ? 詞句注釋 ? 白話譯文 ? 英譯版本3真實度4作品賞析 ? 文學鑒賞 ? 后人引用5創作背景6作者簡介 ? 賦 ? 詩 ? 樂府1作品原文 編輯 版本一 七步詩 煮豆持作羹,漉菽以為汁。

            萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是(自)[2] 同根生,相煎何太急?版本二 七步詩 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

            本是同根生,相煎何太急?2注釋譯文 編輯 詞句注釋 持:用來。羹:用肉或菜做成的糊狀食物。

            漉:過濾。豉(菽):豆。

            這句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

            釜:鍋。[3] 本:原本,本來。

            煎:煎熬,這里指迫害 白話譯文 鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹; 豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣; 豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! 前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象,后一句話鋒一轉,集中抒發了曹植內心的悲憤,他顯然是在質問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?英譯版本 An Off-Hand Poem Green beans are stewed hot and slow; Fermented beans have a different taste. The stalks are burning hard below; The beans are moaning in the pot sad-faced. Out of the selfsame root both of us grow, But why do you boil me in such a haste! (汪榕培 譯)[4] The Brothers They were boiling beans on a beanstalk fire; Came a plaintive voice from the pot, "O why, since we sprang from the selfsame root, Should you kill me with anger hot?" (H.A. Giles 譯)3真實度 編輯 七步詩的真假向來為人所爭議。其中郭沫若說的比較有理。

            他認為曹植的《七步詩》:“過細考察起來,恐怕附會的成分要占多數。多因后人同情曹植而不滿意曹丕,故造為這種小說。

            其實曹丕如果要殺曹植,何必以逼他作詩為借口?子建才捷,他又不是不知道。而且果真要殺他的話,詩作成了依然可以殺,何至于僅僅受了點譏刺而便'深慚’?所以此詩的真實性實在比較少。

            然而就因為寫了這首詩,曹植卻維系了千載的同情,而曹丕也就膺受了千載的厭棄。這真是所謂'身后是非誰管得’了。”

            但是他的說法也有人質疑,有人說,當初曹丕讓曹植七步成詩只是作為一個借口,想殺他,他認為曹植肯定不能成功,但他沒料到,曹植才華如此出眾,當時,就連曹丕本人也被感動了些許,并且為了保住名聲,以安天下,他才放過了曹植。4作品賞析 編輯 文學鑒賞 此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個別詞句略加疏通,其意自明。

            詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止?!氨臼峭?,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸誡避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

            它巧妙地運用了比喻和擬人的修辭手法,表達了詩人曹植對手足相殘的悲憤,同時也發出了理直氣壯的斥責。詩的前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象。

            曹植以“豆”自喻,一個“泣”字充分表達了受害者的悲傷與痛苦。后兩句筆鋒一轉,抒發了曹植內心的悲憤這明顯是在質問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?[3] 后人引用 魯迅1920年代,北京女子師范大學校長楊蔭榆為段祺瑞政府推廣復古教育,迫害進步學生。

            魯迅為表達對此的不平,依《七步詩》原韻,寫了《替豆萁伸冤》:“煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。我燼你熟了,正好辦教席?!?/p>

            郭沫若對“抑丕揚植”的看法不甚贊同,他認為曹丕在文藝批評和七言詩的發展史上占有開山地位,為三國時期重要的詩人,他還舉南朝梁文學理論批評家劉勰所說:“文帝以位尊減才,子建以勢窘益價”,他認為這是較公允的評價。郭沫若指出:“站在豆的一方面說,固然可以感覺到萁的煎迫未免為火燒火;如果站在萁一方面說,不又是富于犧牲的精神的表現嗎?”[3] 因此,1941年郭沫若仿《七步詩》寫下了一首“翻案剝皮詩”——《反七步詩》:“煮豆燃豆萁,豆熟萁已灰。

            熟者。

            【第6句】:杜甫詩三首注釋

            望岳

            岱宗夫如何,齊魯青未了。

            造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

            蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

            會當凌絕頂,一覽眾山小。

            注釋

            【第1句】:岱宗:泰山別名岱,居五岳之首,故又名岱宗。

            【第2句】:鐘:賦予、集中。

            【第3句】:決:裂開。

            【第4句】:凌:躍上。

            譯文

            泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

            春望

            國破山河在,城春草木深。

            感時花濺淚,恨別鳥驚心。

            烽火連三月,家書抵萬金。

            白頭搔更短,渾欲不勝簪。

            注釋

            【第1句】:國破:指國都長安被叛軍占領。

            【第2句】:感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。

            【第3句】:渾:簡直。

            【第4句】:不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。

            譯文

            長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,

            春天來了城空人稀,草木茂密深沉。

            感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,

            親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。

            立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,

            家在州音訊難得,一信抵值萬金。

            愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,

            頭發脫落既短又少,簡直不能插簪。

            石壕吏

            暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

            吏呼一何怒!婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

            一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!

            室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

            老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

            夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。[2] [3]

            注釋譯文

            編輯

            詞句注釋

            (1)暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現名干壕村,在今河南陜縣東七十里。

            (2)吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時間名詞作狀語,在夜里。

            (3)逾(yú):越過;翻過。走:跑,這里指逃跑。

            (4)呼:訴說,叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

            (5)啼:哭啼??啵浩嗫?。

            (6)前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。前,上前,向前。致,對……說。

            (7)鄴城:即相州,在今河南安陽。戍(shù):防守,這里指服役。

            (8)附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

            (9)新:剛剛。

            (10)存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。

            (11)長已矣:永遠完了。已,停止,這里引申為完結。

            (12)室中:家中。更無人:再沒有別的(男)人了。更,再。

            (13)惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。

            (14)未:還沒有。去:離開,這里指改嫁。

            (15)完裙:完整的衣服?!坝袑O”兩句一作“孫母未便出,見吏無完裙”。

            (16)老嫗(yù):老婦人。衰:弱。

            (17)請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請,請求。從,跟從,跟隨。

            (18)急應河陽役:趕快到河陽去服役。應,響應。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

            (19)猶得:還能夠。得,能夠。備:準備。晨炊:早飯。

            (20)夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。

            (21)如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

            (22)明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。

            (23)獨:唯獨、只有。

            【第7句】:竹里館 全詩

            竹里館

            王維

            獨坐幽篁里,

            彈琴復長嘯。

            深林人不知,

            明月來相照。

            注釋]

            【第1句】: 幽篁:深密的竹林。篁:竹林。

            【第2句】: 長嘯:撮口出聲叫嘯。嘯聲清越而舒長,所以叫長嘯。

            ---------------------------------------------------

            [今譯]

            獨自坐在幽深的竹林里,

            一邊彈著琴一邊又長嘯。

            深深的山林中無人知曉,

            皎潔的月亮從空中映照。

            ---------------------------------------------------

            [解說]

            這首詩同樣表現了一種清靜安詳的境界。前兩句寫詩人獨自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一邊彈著琴弦,一邊又發出長長的嘯聲。其實,不論“彈琴”還是“長嘯”,都體現出詩人高雅閑淡、超拔脫俗的氣質,而這卻是不容易引起別人共鳴的。所以后兩句說:“深林人不知,明月來相照。”意思是說,自己僻居深林之中,也并不為此感到孤獨,因為那一輪皎潔的月亮還在時時照耀自己。這里使用了擬人化的手法,把傾灑著銀輝的一輪明月當成心心相印的知己朋友,顯示出詩人新穎而獨到的想象力。全詩的格調幽靜閑遠,仿佛詩人的心境與自然的景致全部融為一體了

            【第8句】:牧童這首詩的詩意

            牧童

            <;唐>;呂巖

            草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。

            歸來飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月明。

            注解

            青草像被誰鋪開在地上一樣,方圓六七里都是草地。

            晚風中隱約傳來三四聲牧童悠揚的笛聲。

            牧童放牧歸來,在吃飽晚飯后的黃昏時分。

            他連蓑衣都沒脫,就愉快的躺在草地上看天空中的明月。

            賞析

            《牧童》一詩,向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖:廣闊的原野,綠草如茵;晚風吹拂著野草,還沒見歸來的牧童,卻先聽見隨風傳來的牧童悠揚的愈來愈近的笛聲,笛聲時續時斷,隨風飄揚。牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地里休息了。詩中有景、有情,有人物、有聲音,這生動的一幕,是由遠及近出現在我們的視野里的。

            【第9句】:歌行體的詩要注釋和譯文,快

            作品原文編輯將進酒⑴君不見,黃河之水天上來⑵,奔流到海不復回。

            君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪⑶。人生得意須盡歡⑷,莫使金樽空對月。

            天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑸。

            岑夫子,丹丘生⑹,將進酒,杯莫停⑺。與君歌一曲⑻,請君為我傾耳聽。

            鐘鼓饌玉不足貴⑽,但愿長醉不復醒⒄。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

            陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔⑿。主人何為言少錢⒀,徑須沽取對君酌⒁。

            五花馬⒂,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁⒃。[1] 注釋譯文編輯 詞句注釋⑴將進酒:屬樂府舊題。

            將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。

            天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱書法作品《將進酒》(13張) 。⑶高堂:高大的廳堂。

            青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。

            ⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。

            ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。

            二人均為李白的好友。⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

            ⑻與君:給你們,為你們。 君,指岑、元二人。

            ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

            饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

            ⑿陳王:指陳思王曹植。 平樂:觀名。

            在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣季深業書法《將進酒》:縱情任意。

            謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。

            ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

            ⒂五花馬:指名貴的馬。 一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

            ⒃爾:你。銷:同“消”。

            ⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。 白話譯文你難道看不見那黃河之水那從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔大海,從從此不再往回奔流。

            你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的衰老的白發,早晨還是滿頭的黑發,怎么才到晚上就變成了雪白一片。(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,將進酒(8張) 不要讓這金杯無酒空對明月。

            我們每個人的出生都一定有自己的價值和意義,即使是黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。 我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!岑夫子,丹丘生??!請二位快點喝酒吧!舉起酒杯不要停下來。

            讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽:整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。 《將進酒》自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

            陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

            那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁。

            主站蜘蛛池模板: 蜜桃传媒一区二区亚洲AV| 精品一区二区三区免费毛片| 美日韩一区二区三区| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 国产人妖视频一区二区| 日韩一区在线视频| 日韩一区二区视频在线观看| 国产日韩AV免费无码一区二区| 国产精品亚洲一区二区三区久久| 亚洲一区在线观看视频| 国产精品免费视频一区| 国产午夜精品一区二区| 武侠古典一区二区三区中文| 亚洲蜜芽在线精品一区| 国产成人无码aa精品一区| 中文字幕在线观看一区| 97av麻豆蜜桃一区二区| 夜夜精品视频一区二区| 日韩人妻无码一区二区三区99| 国产一区二区精品久久凹凸| 一区二区三区杨幂在线观看| 亚洲国产专区一区| 精品久久久久中文字幕一区| 一区二区精品在线观看| 无码精品久久一区二区三区| 日本免费精品一区二区三区| 狠狠色婷婷久久一区二区| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩| 久久免费精品一区二区| 无码成人一区二区| 东京热人妻无码一区二区av| 99精品国产高清一区二区三区| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 蜜臀AV免费一区二区三区| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲无线码在线一区观看 | 国产微拍精品一区二区| 夜夜精品无码一区二区三区| 男插女高潮一区二区| 精品视频一区二区三区| 成人精品视频一区二区三区尤物|