2023考研英語閱讀德國汽車生產(chǎn)商

            雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

            2023考研英語閱讀德國汽車生產(chǎn)商

              German carmakers

              德國汽車生產(chǎn)商

              Stuck in third

              穩(wěn)居第三

              Daimler is set to keep chugging down the Autobahnbehind BMW and Audi

              奔馳意欲一舉趕超寶馬奧迪

              AS A corporate motto, The best or nothing has a timeless quality.

              作為戴姆勒公司的座右銘,唯有最好彰顯著一種永恒的品質(zhì)。

              Gottlieb Daimler pasted it on the wall as he went about inventing the modern car in the late19th century.

              十九世紀(jì)晚期,當(dāng)戈特利布戴姆勒著手發(fā)明現(xiàn)代汽車的時(shí)候,他將這句話貼在墻上。

              In 2010 the firm that bears his name adopted it as a slogan.

              2010年,這個(gè)以其創(chuàng)始人名字命名的公司將這句話作為廣告語。

              It was as badly timed as a misfiringengine. Mercedes-Benz, Daimler s car division, already trailing BMW in terms of sales andprofitability, saw another Geman premium carmaker, Audi, also start to pull away in thesame year.

              作為一個(gè)正走下坡路的公司,這個(gè)口號來的有點(diǎn)晚。在銷量、盈利方面,戴姆勒旗下的奔馳都已雙雙落后寶馬。同期,德國另一高檔汽車制造商奧迪也開始將奔馳甩在身后。

              Yet this year Daimler s shares have surged by 40%, persuading optimists that the firm iscatching up.

              然而,今年戴姆勒公司的股價(jià)漲幅高達(dá)40%,樂觀人士開始相信該公司正逐步趕上。

              This week it said its worldwide sales in October had risen 15% year-on-year to a new record.

              據(jù)說,本周戴姆勒10月份的全球銷量同比增長15%,再創(chuàng)新高。

              Dieter Zetsche, Daimler s boss, is confident.

              對此,戴勒姆現(xiàn)任董事長迪特蔡澈信心十足。

              At theFrankfurtmotor show in September he reiterated that his firm can become the world stop premium carmaker by 2023, helped by the launch of a fleet of new models.

              9月,戴勒姆公司在法蘭克福車展上發(fā)布了多款新車,藉此機(jī)會他重申到2023年戴勒姆將會成為世界上最頂級高檔汽車制造商。

              Before this year s rally, Daimler s shares were roughly where they were when Mr Zetschetook over in 2006, whereas BMW s had doubled.

              在此之前,戴勒姆公司的股價(jià)同蔡澈2006年剛接手時(shí)差不多,而現(xiàn)如今寶馬股價(jià)早已翻了一番。

              Mr Zetsche has completed Daimler s return to its core business of making premium cars afteryears of costly errors.

              多年的錯(cuò)誤導(dǎo)向讓戴勒姆公司付出了慘重的代價(jià),蔡澈讓公司重新回到其核心業(yè)務(wù),即豪華汽車上。

              An attempt in the 1990s to turn it into a transport conglomerate, adding planes, trains andeven spaceships to the mix, had ended in failure.

              上世紀(jì)九十年代,戴勒姆公司嘗試向運(yùn)輸集團(tuán)轉(zhuǎn)型,增加了飛機(jī)、火車、甚至宇宙飛船制造業(yè)務(wù),但卻以失敗告終。

              Mr Zetsche presided over the demise of Daimler s stab at becoming a global car giant bymerging with Chrysler and allying with Mitsubishi and Hyundai.

              蔡澈接任戴勒姆公司董事長后便朝著全球汽車制造巨頭的方向邁進(jìn),先同克萊斯勒公司合并,后又同日本三菱及韓國現(xiàn)代強(qiáng)強(qiáng)合作。

              He sold the American carmaker at a spanking loss, the year after he took over. FiatofItalynow controls it.

              接任戴勒姆董事長后,在面臨巨大損失的情況下,蔡澈于同年將克萊斯勒出售給了意大利菲亞特。

              These activities had distracted Daimler from the business of making classy cars.

              這一系列事件分散了戴勒姆公司制造高檔車的精力,

              The entry-level A Class, introduced in 1997 and intended to induce a new generation to theMercedes brand, was a flop; Smart, a frugal city car, was a financial disaster.

              公司1997年開始發(fā)布的入門級車奔馳A系列,隨后嘗試引入新款,卻以失敗告終。奔馳微型都市車Smart堪稱公司的財(cái)務(wù)災(zāi)難,

              A dull mid-range E Class failed to meet buyers expectations of a luxury barge.

              毫無生氣的中檔E系車同樣未能達(dá)到賣家對奢侈汽車的預(yù)期。

              Worse still, the reliability of its cars fell and its reputation for engineering excellencewaned.

              更糟糕的是,奔馳車性能可靠性降低了,其卓越的設(shè)計(jì)能力也在減退。

              In the past couple of years Daimler has issued profit warnings even as pricey cars haveprospered, outgrowing the market as a whole.

              在過去的兩年,盡管高檔車銷量不俗,優(yōu)于市場整體情況,但戴勒姆仍舊發(fā)布了盈利警告。

              Mercedes s image as a car for the grey-haired has held it back.

              梅賽德斯作為老年人車型的形象阻礙了公司的發(fā)展,

              By concentrating its efforts on saloons, it missed out as BMW and Audi grabbed a share of thehottest new part of the marketSUVs.

              過分注重車展又讓其錯(cuò)失了市場新寵SUVs,而寶馬、奧迪卻抓住了這一良機(jī)。

              Meanwhile those competitors also stretched the definition of a premium-segment car byintroducing luxurious smaller models.

              與此同時(shí),通過引入豪華小型車,這兩大競爭對手又拓展了高檔車的定義。

              Daimler is now trying to put that right with its new models.

              現(xiàn)今,戴勒姆正嘗試引入新款車型以扭轉(zhuǎn)局面。

              The new GLA, launched at Frankfurt, and a GLK, set for the roads in 2023, will at last givesmaller BMW X Series and Audi Q range SUVs some serious competition.

              今年,奔馳在法蘭克福車展上發(fā)布了GLA,而GLK將于2023年面世,此舉至少會為寶馬X系及奧迪Q系SUVs帶來巨大競爭。

              In small cars the CLA, a pint-size saloon, is in a niche of its own.

              小型車奔馳CLA級勢必也會占據(jù)一席之地,

              The launch of new models in the range-topping S Class will also boost sales.

              而作為奔馳頂級的S系新車同樣會促進(jìn)公司業(yè)績。

              Daimler is following BMW and Audi in making a broader range of vehicles to suit more tastes.

              戴勒姆緊隨寶馬、奧迪的步伐,開發(fā)更多車系以迎合更多人的需求。

              It should improve profitability, which has lagged the consistent 9-10% margins of its tworivals, by reducing its main platforms, the basic underpinnings of its vehicles, from four totwo.

              鑒于戴勒姆的盈利能力已經(jīng)持續(xù)落后其兩大競爭對手九到十個(gè)百分點(diǎn),因此該公司真正需要是將平臺板汽車的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)從四個(gè)減少到兩個(gè),以此提升其盈利能力。

              More standardisation and common parts, and faster development times for new models,should lower costs.

              采用更多標(biāo)準(zhǔn)化及通用部件,縮短研發(fā)新車時(shí)間,同樣有助于降低成本。

              But BMW and Audi have similar plans and may well do a better job.

              但是,寶馬、奧迪也有著類似盤算,或許會比戴勒姆做的更好。

              Both of Daimler s German rivals have a more efficient workforce that toils for lower pay.

              摩根斯坦利稱,寶馬、奧迪生產(chǎn)效率高于奔馳,且工資水平更低;

              BMW sells 30% more cars with the same number of workers, says Morgan Stanley, a bank.

              在相同的勞動力情況下,寶馬的銷量超過奔馳30%。

              In China, the world s biggest market for cars of all price brackets, Daimler arrived late andentered a joint venture with a local firm on unfavourable terms.

              中國是世界上各檔車最大的市場,戴勒姆打入該市場晚于其對手,且在不利的條件下同當(dāng)?shù)毓鹃_辦了合資公司。

              BMW outsells Mercedes by 70%; Audi sells twice as many cars.

              寶馬在中國的銷量超過奔馳70%,而奧迪的銷量是奔馳的兩倍。

              But Daimler has now tidied up a messy dealership network in which outlets selling importsand ones selling locally made cars had competed with each other.

              但是,現(xiàn)在戴勒姆正逐步理順同當(dāng)?shù)亟?jīng)銷商的關(guān)系,中國部分經(jīng)銷商銷售國外進(jìn)口奔馳車,部分經(jīng)銷商則銷售中國國內(nèi)制造的奔馳車,這也就導(dǎo)致了二者之間相互競爭。

              Now it needs to speed up the opening of new showrooms in smaller inland cities.

              現(xiàn)在,奔馳需要加快在中國內(nèi)陸中小城市開設(shè)展示廳的部分。

              Daimler s technology, the key to meeting increasingly strict emissions targets, also lags itsrivals .

              戴勒姆的技術(shù)同樣落后于兩大競爭對手,而這又是滿足日益嚴(yán)格排放標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)鍵。

              BMW has left it standing with the launch of its new range of electric cars. Catching up will behard.

              寶馬的電動汽車系列發(fā)布指日可待,迎頭趕上勢必困難重重。

              BMW, controlled by the Quandt family, has steady leadership that can back long-termresearch and development.

              由科萬特家族控制的寶馬領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)穩(wěn)固,這有利于公司的長期研發(fā)。

              Audi can draw on the vast resources of its parent, VW.

              奧迪則可依靠其母公司大眾旗下的廣袤資源。

              Harald Hendrikse of Nomura, a bank, sees Mercedes, more sensitive to the whims ofinvestors and the quarterly reporting cycle, as more short-termist and conservative.

              野村證券的亨德里克斯認(rèn)為奔馳更為依賴投資者的興趣,對季度報(bào)告也很敏感,只顧短期利益,且頑固保守。

              Despite its bumpy ride Daimler still has a strong brand and decent revenues from cars aswell as a solid truck, van and bus business.

              盡管戴勒姆公司遭遇不順,但其扔有著強(qiáng)勢的品牌,而且旗下轎車、卡車、貨車及公共汽車帶來的收入也不錯(cuò)。

              And compared with the rest of the global car industry it is nicely profitable.

              此外,同全球其他車商相比,戴勒姆的盈利能力更好。

              Critics say that Daimler s bosses are a little disconnected from reality in claiming that thefirm will one day lead the pack again.

              戴勒姆老總稱公司有朝一日將會領(lǐng)先群雄,批評人士指責(zé)其不切實(shí)際。

              But it is probably a better management ploy than sticking up a sign saying Third-best ornothing.

              但是,比起死守著唯有第三的口號,這或許是個(gè)更好的管理策略。

              詞語解釋

              1.modern car 現(xiàn)代汽車

              Kia motors becomes pool s first modern carsponsor.

              起亞汽車公司,成為泳池的第一屆現(xiàn)代汽車贊助商。

              He says the edsel was the most modern car of itstime.

              他說,edsel是當(dāng)時(shí)最現(xiàn)代化的汽車。

              2.start to 開始

              When and why did things start to change?

              那么這種情況是什么時(shí)候開始改變的?

              It was the best start to august trading since 1934.

              這是1934年以來8月份最好的股市開局。

              3.catch up 追上;吹起;打斷

              Someday china s software will catch up with its hardware.

              有一天,中國的軟實(shí)力終將會趕上它的硬實(shí)力。

              Some are just getting started reading the comics while others are at different issues, trying tocatch up.

              有些剛剛才開始讀漫畫,而有些人已經(jīng)在別的章節(jié)了,想追上現(xiàn)在的進(jìn)度。

              4.a fleet of 一隊(duì)

              The martians began building a fleet of space ships that would carry them across the heavensto venus.

              火星人開始組織太空艦隊(duì),他們要穿越天堂到金星。

              She dreamed that a fleet of space ships from the heavens would land and a race of strong andcaring martians would emerge.

              她夢想著從天堂來的艦隊(duì)將登陸金星,強(qiáng)壯體貼的火星人將出現(xiàn)。

              

              German carmakers

              德國汽車生產(chǎn)商

              Stuck in third

              穩(wěn)居第三

              Daimler is set to keep chugging down the Autobahnbehind BMW and Audi

              奔馳意欲一舉趕超寶馬奧迪

              AS A corporate motto, The best or nothing has a timeless quality.

              作為戴姆勒公司的座右銘,唯有最好彰顯著一種永恒的品質(zhì)。

              Gottlieb Daimler pasted it on the wall as he went about inventing the modern car in the late19th century.

              十九世紀(jì)晚期,當(dāng)戈特利布戴姆勒著手發(fā)明現(xiàn)代汽車的時(shí)候,他將這句話貼在墻上。

              In 2010 the firm that bears his name adopted it as a slogan.

              2010年,這個(gè)以其創(chuàng)始人名字命名的公司將這句話作為廣告語。

              It was as badly timed as a misfiringengine. Mercedes-Benz, Daimler s car division, already trailing BMW in terms of sales andprofitability, saw another Geman premium carmaker, Audi, also start to pull away in thesame year.

              作為一個(gè)正走下坡路的公司,這個(gè)口號來的有點(diǎn)晚。在銷量、盈利方面,戴姆勒旗下的奔馳都已雙雙落后寶馬。同期,德國另一高檔汽車制造商奧迪也開始將奔馳甩在身后。

              Yet this year Daimler s shares have surged by 40%, persuading optimists that the firm iscatching up.

              然而,今年戴姆勒公司的股價(jià)漲幅高達(dá)40%,樂觀人士開始相信該公司正逐步趕上。

              This week it said its worldwide sales in October had risen 15% year-on-year to a new record.

              據(jù)說,本周戴姆勒10月份的全球銷量同比增長15%,再創(chuàng)新高。

              Dieter Zetsche, Daimler s boss, is confident.

              對此,戴勒姆現(xiàn)任董事長迪特蔡澈信心十足。

              At theFrankfurtmotor show in September he reiterated that his firm can become the world stop premium carmaker by 2023, helped by the launch of a fleet of new models.

              9月,戴勒姆公司在法蘭克福車展上發(fā)布了多款新車,藉此機(jī)會他重申到2023年戴勒姆將會成為世界上最頂級高檔汽車制造商。

              Before this year s rally, Daimler s shares were roughly where they were when Mr Zetschetook over in 2006, whereas BMW s had doubled.

              在此之前,戴勒姆公司的股價(jià)同蔡澈2006年剛接手時(shí)差不多,而現(xiàn)如今寶馬股價(jià)早已翻了一番。

              Mr Zetsche has completed Daimler s return to its core business of making premium cars afteryears of costly errors.

              多年的錯(cuò)誤導(dǎo)向讓戴勒姆公司付出了慘重的代價(jià),蔡澈讓公司重新回到其核心業(yè)務(wù),即豪華汽車上。

              An attempt in the 1990s to turn it into a transport conglomerate, adding planes, trains andeven spaceships to the mix, had ended in failure.

              上世紀(jì)九十年代,戴勒姆公司嘗試向運(yùn)輸集團(tuán)轉(zhuǎn)型,增加了飛機(jī)、火車、甚至宇宙飛船制造業(yè)務(wù),但卻以失敗告終。

              Mr Zetsche presided over the demise of Daimler s stab at becoming a global car giant bymerging with Chrysler and allying with Mitsubishi and Hyundai.

              蔡澈接任戴勒姆公司董事長后便朝著全球汽車制造巨頭的方向邁進(jìn),先同克萊斯勒公司合并,后又同日本三菱及韓國現(xiàn)代強(qiáng)強(qiáng)合作。

              He sold the American carmaker at a spanking loss, the year after he took over. FiatofItalynow controls it.

              接任戴勒姆董事長后,在面臨巨大損失的情況下,蔡澈于同年將克萊斯勒出售給了意大利菲亞特。

              These activities had distracted Daimler from the business of making classy cars.

              這一系列事件分散了戴勒姆公司制造高檔車的精力,

              The entry-level A Class, introduced in 1997 and intended to induce a new generation to theMercedes brand, was a flop; Smart, a frugal city car, was a financial disaster.

              公司1997年開始發(fā)布的入門級車奔馳A系列,隨后嘗試引入新款,卻以失敗告終。奔馳微型都市車Smart堪稱公司的財(cái)務(wù)災(zāi)難,

              A dull mid-range E Class failed to meet buyers expectations of a luxury barge.

              毫無生氣的中檔E系車同樣未能達(dá)到賣家對奢侈汽車的預(yù)期。

              Worse still, the reliability of its cars fell and its reputation for engineering excellencewaned.

              更糟糕的是,奔馳車性能可靠性降低了,其卓越的設(shè)計(jì)能力也在減退。

              In the past couple of years Daimler has issued profit warnings even as pricey cars haveprospered, outgrowing the market as a whole.

              在過去的兩年,盡管高檔車銷量不俗,優(yōu)于市場整體情況,但戴勒姆仍舊發(fā)布了盈利警告。

              Mercedes s image as a car for the grey-haired has held it back.

              梅賽德斯作為老年人車型的形象阻礙了公司的發(fā)展,

              By concentrating its efforts on saloons, it missed out as BMW and Audi grabbed a share of thehottest new part of the marketSUVs.

              過分注重車展又讓其錯(cuò)失了市場新寵SUVs,而寶馬、奧迪卻抓住了這一良機(jī)。

              Meanwhile those competitors also stretched the definition of a premium-segment car byintroducing luxurious smaller models.

              與此同時(shí),通過引入豪華小型車,這兩大競爭對手又拓展了高檔車的定義。

              Daimler is now trying to put that right with its new models.

              現(xiàn)今,戴勒姆正嘗試引入新款車型以扭轉(zhuǎn)局面。

              The new GLA, launched at Frankfurt, and a GLK, set for the roads in 2023, will at last givesmaller BMW X Series and Audi Q range SUVs some serious competition.

              今年,奔馳在法蘭克福車展上發(fā)布了GLA,而GLK將于2023年面世,此舉至少會為寶馬X系及奧迪Q系SUVs帶來巨大競爭。

              In small cars the CLA, a pint-size saloon, is in a niche of its own.

              小型車奔馳CLA級勢必也會占據(jù)一席之地,

              The launch of new models in the range-topping S Class will also boost sales.

              而作為奔馳頂級的S系新車同樣會促進(jìn)公司業(yè)績。

              Daimler is following BMW and Audi in making a broader range of vehicles to suit more tastes.

              戴勒姆緊隨寶馬、奧迪的步伐,開發(fā)更多車系以迎合更多人的需求。

              It should improve profitability, which has lagged the consistent 9-10% margins of its tworivals, by reducing its main platforms, the basic underpinnings of its vehicles, from four totwo.

              鑒于戴勒姆的盈利能力已經(jīng)持續(xù)落后其兩大競爭對手九到十個(gè)百分點(diǎn),因此該公司真正需要是將平臺板汽車的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)從四個(gè)減少到兩個(gè),以此提升其盈利能力。

              More standardisation and common parts, and faster development times for new models,should lower costs.

              采用更多標(biāo)準(zhǔn)化及通用部件,縮短研發(fā)新車時(shí)間,同樣有助于降低成本。

              But BMW and Audi have similar plans and may well do a better job.

              但是,寶馬、奧迪也有著類似盤算,或許會比戴勒姆做的更好。

              Both of Daimler s German rivals have a more efficient workforce that toils for lower pay.

              摩根斯坦利稱,寶馬、奧迪生產(chǎn)效率高于奔馳,且工資水平更低;

              BMW sells 30% more cars with the same number of workers, says Morgan Stanley, a bank.

              在相同的勞動力情況下,寶馬的銷量超過奔馳30%。

              In China, the world s biggest market for cars of all price brackets, Daimler arrived late andentered a joint venture with a local firm on unfavourable terms.

              中國是世界上各檔車最大的市場,戴勒姆打入該市場晚于其對手,且在不利的條件下同當(dāng)?shù)毓鹃_辦了合資公司。

              BMW outsells Mercedes by 70%; Audi sells twice as many cars.

              寶馬在中國的銷量超過奔馳70%,而奧迪的銷量是奔馳的兩倍。

              But Daimler has now tidied up a messy dealership network in which outlets selling importsand ones selling locally made cars had competed with each other.

              但是,現(xiàn)在戴勒姆正逐步理順同當(dāng)?shù)亟?jīng)銷商的關(guān)系,中國部分經(jīng)銷商銷售國外進(jìn)口奔馳車,部分經(jīng)銷商則銷售中國國內(nèi)制造的奔馳車,這也就導(dǎo)致了二者之間相互競爭。

              Now it needs to speed up the opening of new showrooms in smaller inland cities.

              現(xiàn)在,奔馳需要加快在中國內(nèi)陸中小城市開設(shè)展示廳的部分。

              Daimler s technology, the key to meeting increasingly strict emissions targets, also lags itsrivals .

              戴勒姆的技術(shù)同樣落后于兩大競爭對手,而這又是滿足日益嚴(yán)格排放標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)鍵。

              BMW has left it standing with the launch of its new range of electric cars. Catching up will behard.

              寶馬的電動汽車系列發(fā)布指日可待,迎頭趕上勢必困難重重。

              BMW, controlled by the Quandt family, has steady leadership that can back long-termresearch and development.

              由科萬特家族控制的寶馬領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)穩(wěn)固,這有利于公司的長期研發(fā)。

              Audi can draw on the vast resources of its parent, VW.

              奧迪則可依靠其母公司大眾旗下的廣袤資源。

              Harald Hendrikse of Nomura, a bank, sees Mercedes, more sensitive to the whims ofinvestors and the quarterly reporting cycle, as more short-termist and conservative.

              野村證券的亨德里克斯認(rèn)為奔馳更為依賴投資者的興趣,對季度報(bào)告也很敏感,只顧短期利益,且頑固保守。

              Despite its bumpy ride Daimler still has a strong brand and decent revenues from cars aswell as a solid truck, van and bus business.

              盡管戴勒姆公司遭遇不順,但其扔有著強(qiáng)勢的品牌,而且旗下轎車、卡車、貨車及公共汽車帶來的收入也不錯(cuò)。

              And compared with the rest of the global car industry it is nicely profitable.

              此外,同全球其他車商相比,戴勒姆的盈利能力更好。

              Critics say that Daimler s bosses are a little disconnected from reality in claiming that thefirm will one day lead the pack again.

              戴勒姆老總稱公司有朝一日將會領(lǐng)先群雄,批評人士指責(zé)其不切實(shí)際。

              But it is probably a better management ploy than sticking up a sign saying Third-best ornothing.

              但是,比起死守著唯有第三的口號,這或許是個(gè)更好的管理策略。

              詞語解釋

              1.modern car 現(xiàn)代汽車

              Kia motors becomes pool s first modern carsponsor.

              起亞汽車公司,成為泳池的第一屆現(xiàn)代汽車贊助商。

              He says the edsel was the most modern car of itstime.

              他說,edsel是當(dāng)時(shí)最現(xiàn)代化的汽車。

              2.start to 開始

              When and why did things start to change?

              那么這種情況是什么時(shí)候開始改變的?

              It was the best start to august trading since 1934.

              這是1934年以來8月份最好的股市開局。

              3.catch up 追上;吹起;打斷

              Someday china s software will catch up with its hardware.

              有一天,中國的軟實(shí)力終將會趕上它的硬實(shí)力。

              Some are just getting started reading the comics while others are at different issues, trying tocatch up.

              有些剛剛才開始讀漫畫,而有些人已經(jīng)在別的章節(jié)了,想追上現(xiàn)在的進(jìn)度。

              4.a fleet of 一隊(duì)

              The martians began building a fleet of space ships that would carry them across the heavensto venus.

              火星人開始組織太空艦隊(duì),他們要穿越天堂到金星。

              She dreamed that a fleet of space ships from the heavens would land and a race of strong andcaring martians would emerge.

              她夢想著從天堂來的艦隊(duì)將登陸金星,強(qiáng)壯體貼的火星人將出現(xiàn)。

              

            信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 一区二区三区免费在线视频| 国产成人精品无码一区二区| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不 | 久久久久久人妻一区二区三区| 一区二区三区福利视频| 国产一区二区在线| 亚洲国产日韩在线一区| 久久精品国产一区| 又硬又粗又大一区二区三区视频| 在线不卡一区二区三区日韩| 伊人久久精品一区二区三区| 日韩内射美女人妻一区二区三区 | 国产免费一区二区三区在线观看| 日本一区免费电影| 无码视频免费一区二三区| 国产日本亚洲一区二区三区| 色婷婷综合久久久久中文一区二区| 相泽亚洲一区中文字幕| 亚洲国产av一区二区三区| 一区五十路在线中出| 亚洲A∨精品一区二区三区| 色综合一区二区三区| 免费一区二区无码视频在线播放 | 久久久久久综合一区中文字幕| 一区二区三区四区在线播放| 一区五十路在线中出| 成人无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区自拍公司| 亚洲老妈激情一区二区三区| 国产精品毛片一区二区三区| 曰韩精品无码一区二区三区| 日韩一区二区三区无码影院| 国产香蕉一区二区精品视频| 成人精品一区二区电影| 国产伦精品一区二区三区四区| 亚洲国产综合无码一区二区二三区| 中文字幕无线码一区| 91久久精品一区二区| 精品一区狼人国产在线| 合区精品久久久中文字幕一区| 亚洲av午夜福利精品一区|