国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

《夏洛特的網》第三章(上)

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

《夏洛特的網》第三章(上)

Chapter 3 Escape

第三章 逃離

The barn was very large. It was very old. It smelled of hay and it smelled of manure. It smelled of the perspiration of tired horses and the wonderful sweet breath of patient cows. It often had a sort of peaceful smell -- as though noghing bad could happen ever again in the world. It smelled of grain and of harness dressing and of axle grease and of rubber boots and of new rope. And whenever the cat was given a fish-head to eat, the barn would smell of fish. But mostly it smelled of hay, for there was always hay in the great loft up overhead. And there was always hay being pitched down to the cows and the hourses and the sheep.

谷倉很大,也很舊。里面全是干草和糞肥的氣味。還有種跑累了的馬身上的汗味兒與好脾氣的母牛噴出的奇妙的香甜味道。空氣中常駐的,是一種和平的氣息——好像這個世界上再不會有壞事情發生了。這里偶爾還會有谷粒的香味,馬具上的草料味,車子上的潤滑油味,橡膠靴子味,或是新扎的草繩味兒。如果貓兒叼著人們扔給他的魚頭到這里來享受時,谷倉里就會多了股魚腥味兒。不過,這里面最濃的味道卻是干草味兒,因為谷倉上面的大閣樓里總是堆滿了干草。這些干草被不斷地扔給下面的母牛、馬、綿羊們吃。

The barn was pleasantly warm in winter when the animals spent most of their time indoors, and it was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze. The barn had stalls on the main floor for the work hourses, tie-ups on the main floor for the cows, a sheepfold down below for the sheep, a pigpen down below for Wilbur, and it was full of all sorts of things that you find in barns: ladders, grindsones, pitch forks, monkey wrenches, scythes, lawn mowers, snow shovels, ax handles, milk pails, water buchers, empty grain sacks, and rusty rat traps. It was the kind of barn that swallows like to build their nests in. It was the kind of barn that children like to play in. And the whole thing was owned by Fern's uncle, Mr. Homer L. Zuckerman.

冬天,當動物們在外面呆久了,回來后會覺得這個谷倉格外的溫暖;而夏天呢,當谷倉的門大大敞開著,微風吹進來,這里又變得說不出的涼爽。谷倉上層面有馬廄、牛棚,下層的地窖里是羊圈、威伯住的豬圈;里面還堆著你能從谷倉里找到的各類的器具:梯子,磨石,長柄草叉,活手搬子,大號的鐮刀,割草機,清雪鏟,斧子柄兒,牛奶桶,水桶,空糧食袋子,生銹的捕鼠夾等等。這是燕子們喜歡來筑巢的谷倉。這里的一切都是屬于芬的舅舅,霍默·L·祖克曼先生的。

Wilbur's new home was in the lower part of the barn, directly underneath the cows. Mr. Zuckerman knew that a manure pile is a good place to keep a young pig. Pigs need warmth, and it was warm and comfortable down there in the barn cellar on the south side.

威伯的新家在谷倉的下層,正好在牛棚底下。祖克曼先生知道牛糞堆是養小豬的好地方。豬喜歡溫暖,而谷倉下朝南的地窖正是溫暖而又舒適的地方。

Fern came almost every day to visit him. She found an old milking stool that had been discarded, and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur's pen. Here she sat quietly during the long afternoons, thinking and listening and watching Wilbur. The sheep soon got to know her and trust her. So did the geese, who lived with the sheep. All the animals trusted her, she was so quiet and friendly. Mr. Zuckerman did not allow her to take Wilbur out, and he did not allow to get into the pigpen. But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to. It made her happy just to be near the pig, and it made her happy just to be near the pig, and it made Wilbur happy to know that she was sitting there, right outside his pen. But he never had any fun--no walks, no redes, no swims.

芬差不多每天都來看威伯。她找到一張沒人要的擠奶凳,于是便把凳子搬到緊挨著威伯的豬圈的羊圈旁。整個漫長的下午,她就這么靜靜地坐在那里,望著威伯,想著,聽著。綿羊不久便認識她,并信任她了。和羊住在一起的母鵝也是。所有的動物都信任她,因為她是那么的文靜、和善。祖克曼先生不讓她把威伯帶出去,也不讓她進豬圈。不過,他告訴芬,如果她愿意,她坐在凳子上看威伯多久都行。能靠近威伯她就感到很幸福了;知道芬就坐在他家的外面,威伯也感到無比的快活。只是他卻再不能做從前的樂事了——不能再散步,不能再坐嬰兒車,也不能再去游泳了。

One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old, he wandered out into his small yard outside the barn. Fern had not arrived for her usual visit. Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.

六月的一個下午,差不多兩個月大的威伯游蕩到他在谷倉外的院子里。那天芬沒像往常一樣來看他。站在陽光下的威伯,覺得孤單而又無聊。

"There's never anything to do around here," he thought. He walked slowly to his food trough and sniffed to see if anything had been overlooked at lunch. He found a small strip of potato skin and ate it. His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards. When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manured pile, and sat down. He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down. "I'm less than two months old and I'm tired of living," he said. He walked out to the yard again.

“在這里從沒任何事兒可做,”他想。他慢慢地走到食槽前,用鼻子搜尋著,想找找是否有忘了吃的午餐。他發現了一小截土豆皮,就把它吃了下去。他感到背有點兒癢,就斜靠到柵欄上,在木板上使勁的蹭著。當他蹭膩了,便走回他的家門口,爬到牛糞堆頂上,坐了下來。他不想睡,也不想再亂拱了,他厭倦了再這么靜靜的傻站著,也厭倦了睡覺。“我才活了不到兩個月,就對生活厭煩了,”他說。他又往院子里去了。

"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."

“當我來到這兒,”他說,“除了回家沒別的地方可去。當我進了家,除了院子也沒別的地方可逛。”

"That's where you're wrong, my friend, my freiend," said a voice.

“你錯了,我的朋友,我的朋友。”一個聲音說。

Wilbur looked through the fence and saw the goose standing there.

威伯往柵欄那邊看去,發現一只母鵝就站在那里。

"You don't have to stay in that dirty-llittle dirty-little dirty-little yard," said the goose, who talded rather fast. "One of the boards is loose. Push on it, push-push-push on it, and come on out!"

“你不用老呆在那個骯臟的-小 骯臟的-小 骯臟的-小院子里,”母鵝說得相當的快。“這兒有一塊木板松了。推開它,推-推-推開它,就能夠出去!”

"What?" said Wilbur. "Say it slower!"

“什么?”威伯說。“說慢一點兒!”

"At-at-at, at the risk of repeating myself," said the goose, "I suggest that you come on out. It's wonderful out here."

“讓-讓-讓,讓我冒險重復一遍,”母鵝說,“我的意思是,建議你跑出去。這外面的世界精彩極了。”

"Did you say a board was loose?"

“你是說有塊木板松了?”

"That I did, that I did," said the goose.

“那就是我要說的,那就是。”母鵝說。

Wilbur walked up to the fence and saw that the goose was right--one board was loose. He put his head sown, shut his eyes, and pushed. The board gave way. In a minute he had squeezed through the fence and was standing in the long grass outside his yard. The goose chuckled.

威伯走到柵欄旁,發現母鵝說得對——真的有一塊木板松了。他低下頭,閉起眼,用力撞過去。木板松開了。沒用一分鐘,他就擠過了柵欄,來到院子外的長草叢中了。母鵝嘎嘎大笑起來。

"How does it feel to be free?" she asked.

“自由的滋味如何?”她問。

"I like it ," said Wilbur. "That is, I guess I like it."

“我喜歡,”威伯說。“我的意思是說,我想我喜歡這感覺。”

Actually, Wilbur felt queer to be outside his fence, with nothing between him and the big world.

實際上,當威伯站在柵欄外,望著這個與自己毫無阻隔的大大的世界的時候,他只有種夢幻般的,說不清的感覺。

"Where do you think I'd better go?"

“你說我去哪兒比較好?”

"Anywhere you like, anywhere you like," said the goose. "Go down through the orchard, root up the sod! Go down through the garden, dig up the radishes! Root up everything! Eat grass! Look for corn! Look for oats! Run all over! Skip and dance, jump and prance! Go down through the orchard and stroll in the woods! The world is a wonderful place when you're young."

“你喜歡的任何地方,你喜歡的任何地方,”母鵝說。“到果園那里去,把路上的草皮翻出來!到花園去,把蘿卜拱出來!拱開一切!吃草!找玉米粒兒!尋找燕麥!把一切都壓倒!蹦高和跳舞,后腳立地跳起來!走過果園,去樹林里漫步!在你年輕時世界是多么美妙。”

Chapter 3 Escape

第三章 逃離

The barn was very large. It was very old. It smelled of hay and it smelled of manure. It smelled of the perspiration of tired horses and the wonderful sweet breath of patient cows. It often had a sort of peaceful smell -- as though noghing bad could happen ever again in the world. It smelled of grain and of harness dressing and of axle grease and of rubber boots and of new rope. And whenever the cat was given a fish-head to eat, the barn would smell of fish. But mostly it smelled of hay, for there was always hay in the great loft up overhead. And there was always hay being pitched down to the cows and the hourses and the sheep.

谷倉很大,也很舊。里面全是干草和糞肥的氣味。還有種跑累了的馬身上的汗味兒與好脾氣的母牛噴出的奇妙的香甜味道。空氣中常駐的,是一種和平的氣息——好像這個世界上再不會有壞事情發生了。這里偶爾還會有谷粒的香味,馬具上的草料味,車子上的潤滑油味,橡膠靴子味,或是新扎的草繩味兒。如果貓兒叼著人們扔給他的魚頭到這里來享受時,谷倉里就會多了股魚腥味兒。不過,這里面最濃的味道卻是干草味兒,因為谷倉上面的大閣樓里總是堆滿了干草。這些干草被不斷地扔給下面的母牛、馬、綿羊們吃。

The barn was pleasantly warm in winter when the animals spent most of their time indoors, and it was pleasantly cool in summer when the big doors stood wide open to the breeze. The barn had stalls on the main floor for the work hourses, tie-ups on the main floor for the cows, a sheepfold down below for the sheep, a pigpen down below for Wilbur, and it was full of all sorts of things that you find in barns: ladders, grindsones, pitch forks, monkey wrenches, scythes, lawn mowers, snow shovels, ax handles, milk pails, water buchers, empty grain sacks, and rusty rat traps. It was the kind of barn that swallows like to build their nests in. It was the kind of barn that children like to play in. And the whole thing was owned by Fern's uncle, Mr. Homer L. Zuckerman.

冬天,當動物們在外面呆久了,回來后會覺得這個谷倉格外的溫暖;而夏天呢,當谷倉的門大大敞開著,微風吹進來,這里又變得說不出的涼爽。谷倉上層面有馬廄、牛棚,下層的地窖里是羊圈、威伯住的豬圈;里面還堆著你能從谷倉里找到的各類的器具:梯子,磨石,長柄草叉,活手搬子,大號的鐮刀,割草機,清雪鏟,斧子柄兒,牛奶桶,水桶,空糧食袋子,生銹的捕鼠夾等等。這是燕子們喜歡來筑巢的谷倉。這里的一切都是屬于芬的舅舅,霍默·L·祖克曼先生的。

Wilbur's new home was in the lower part of the barn, directly underneath the cows. Mr. Zuckerman knew that a manure pile is a good place to keep a young pig. Pigs need warmth, and it was warm and comfortable down there in the barn cellar on the south side.

威伯的新家在谷倉的下層,正好在牛棚底下。祖克曼先生知道牛糞堆是養小豬的好地方。豬喜歡溫暖,而谷倉下朝南的地窖正是溫暖而又舒適的地方。

Fern came almost every day to visit him. She found an old milking stool that had been discarded, and she placed the stool in the sheepfold next to Wilbur's pen. Here she sat quietly during the long afternoons, thinking and listening and watching Wilbur. The sheep soon got to know her and trust her. So did the geese, who lived with the sheep. All the animals trusted her, she was so quiet and friendly. Mr. Zuckerman did not allow her to take Wilbur out, and he did not allow to get into the pigpen. But he told Fern that she could sit on the stool and watch Wilbur as long as she wanted to. It made her happy just to be near the pig, and it made her happy just to be near the pig, and it made Wilbur happy to know that she was sitting there, right outside his pen. But he never had any fun--no walks, no redes, no swims.

芬差不多每天都來看威伯。她找到一張沒人要的擠奶凳,于是便把凳子搬到緊挨著威伯的豬圈的羊圈旁。整個漫長的下午,她就這么靜靜地坐在那里,望著威伯,想著,聽著。綿羊不久便認識她,并信任她了。和羊住在一起的母鵝也是。所有的動物都信任她,因為她是那么的文靜、和善。祖克曼先生不讓她把威伯帶出去,也不讓她進豬圈。不過,他告訴芬,如果她愿意,她坐在凳子上看威伯多久都行。能靠近威伯她就感到很幸福了;知道芬就坐在他家的外面,威伯也感到無比的快活。只是他卻再不能做從前的樂事了——不能再散步,不能再坐嬰兒車,也不能再去游泳了。

One afternoon in June, when Wilbur was almost two months old, he wandered out into his small yard outside the barn. Fern had not arrived for her usual visit. Wilbur stood in the sun feeling lonely and bored.

六月的一個下午,差不多兩個月大的威伯游蕩到他在谷倉外的院子里。那天芬沒像往常一樣來看他。站在陽光下的威伯,覺得孤單而又無聊。

"There's never anything to do around here," he thought. He walked slowly to his food trough and sniffed to see if anything had been overlooked at lunch. He found a small strip of potato skin and ate it. His back itched, so he leaned against the fence and rubbed against the boards. When he tired of this, he walked indoors, climbed to the top of the manured pile, and sat down. He didn't feel like going to sleep, he didn't feel like digging, he was tired of standing still, tired of lying down. "I'm less than two months old and I'm tired of living," he said. He walked out to the yard again.

“在這里從沒任何事兒可做,”他想。他慢慢地走到食槽前,用鼻子搜尋著,想找找是否有忘了吃的午餐。他發現了一小截土豆皮,就把它吃了下去。他感到背有點兒癢,就斜靠到柵欄上,在木板上使勁的蹭著。當他蹭膩了,便走回他的家門口,爬到牛糞堆頂上,坐了下來。他不想睡,也不想再亂拱了,他厭倦了再這么靜靜的傻站著,也厭倦了睡覺。“我才活了不到兩個月,就對生活厭煩了,”他說。他又往院子里去了。

"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."

“當我來到這兒,”他說,“除了回家沒別的地方可去。當我進了家,除了院子也沒別的地方可逛。”

"That's where you're wrong, my friend, my freiend," said a voice.

“你錯了,我的朋友,我的朋友。”一個聲音說。

Wilbur looked through the fence and saw the goose standing there.

威伯往柵欄那邊看去,發現一只母鵝就站在那里。

"You don't have to stay in that dirty-llittle dirty-little dirty-little yard," said the goose, who talded rather fast. "One of the boards is loose. Push on it, push-push-push on it, and come on out!"

“你不用老呆在那個骯臟的-小 骯臟的-小 骯臟的-小院子里,”母鵝說得相當的快。“這兒有一塊木板松了。推開它,推-推-推開它,就能夠出去!”

"What?" said Wilbur. "Say it slower!"

“什么?”威伯說。“說慢一點兒!”

"At-at-at, at the risk of repeating myself," said the goose, "I suggest that you come on out. It's wonderful out here."

“讓-讓-讓,讓我冒險重復一遍,”母鵝說,“我的意思是,建議你跑出去。這外面的世界精彩極了。”

"Did you say a board was loose?"

“你是說有塊木板松了?”

"That I did, that I did," said the goose.

“那就是我要說的,那就是。”母鵝說。

Wilbur walked up to the fence and saw that the goose was right--one board was loose. He put his head sown, shut his eyes, and pushed. The board gave way. In a minute he had squeezed through the fence and was standing in the long grass outside his yard. The goose chuckled.

威伯走到柵欄旁,發現母鵝說得對——真的有一塊木板松了。他低下頭,閉起眼,用力撞過去。木板松開了。沒用一分鐘,他就擠過了柵欄,來到院子外的長草叢中了。母鵝嘎嘎大笑起來。

"How does it feel to be free?" she asked.

“自由的滋味如何?”她問。

"I like it ," said Wilbur. "That is, I guess I like it."

“我喜歡,”威伯說。“我的意思是說,我想我喜歡這感覺。”

Actually, Wilbur felt queer to be outside his fence, with nothing between him and the big world.

實際上,當威伯站在柵欄外,望著這個與自己毫無阻隔的大大的世界的時候,他只有種夢幻般的,說不清的感覺。

"Where do you think I'd better go?"

“你說我去哪兒比較好?”

"Anywhere you like, anywhere you like," said the goose. "Go down through the orchard, root up the sod! Go down through the garden, dig up the radishes! Root up everything! Eat grass! Look for corn! Look for oats! Run all over! Skip and dance, jump and prance! Go down through the orchard and stroll in the woods! The world is a wonderful place when you're young."

“你喜歡的任何地方,你喜歡的任何地方,”母鵝說。“到果園那里去,把路上的草皮翻出來!到花園去,把蘿卜拱出來!拱開一切!吃草!找玉米粒兒!尋找燕麥!把一切都壓倒!蹦高和跳舞,后腳立地跳起來!走過果園,去樹林里漫步!在你年輕時世界是多么美妙。”

国产福利福利视频_91麻豆精品国产自产在线_中文字幕观看_欧美毛片aaa激情

            9000px;">

                      97se亚洲国产综合在线| 日韩精品一卡二卡三卡四卡无卡 | 午夜精品久久久久影视| 日韩高清中文字幕一区| 久草这里只有精品视频| 97se亚洲国产综合自在线不卡| 精品欧美一区二区久久| 午夜精品爽啪视频| 欧美日韩一级视频| 亚洲va欧美va人人爽午夜| 在线观看欧美精品| 亚洲另类在线一区| 色乱码一区二区三区88| 中文字幕一区二区三区在线播放| 国产一区二区三区在线观看免费视频 | 成人ar影院免费观看视频| 日韩一级免费观看| 捆绑调教一区二区三区| 日韩欧美一区二区视频| 久久69国产一区二区蜜臀| 91精品国产综合久久蜜臀| 综合av第一页| 精品在线播放午夜| 久久精品视频一区二区三区| 99视频精品在线| 乱中年女人伦av一区二区| 欧美激情一区二区三区蜜桃视频| 99精品国产一区二区三区不卡| 亚洲大片一区二区三区| 久久久www免费人成精品| 99在线精品视频| 狠狠色综合播放一区二区| 亚洲永久精品大片| 国产精品国产三级国产aⅴ原创| 欧美性高清videossexo| 国产宾馆实践打屁股91| 伦理电影国产精品| 日韩**一区毛片| 亚洲观看高清完整版在线观看 | 欧美制服丝袜第一页| 国内精品视频666| 亚洲午夜久久久久| 亚洲综合丝袜美腿| 亚洲欧美二区三区| 亚洲视频小说图片| 亚洲国产欧美在线| 五月天一区二区| 午夜精品久久久久久不卡8050| 亚洲婷婷在线视频| 亚洲欧洲一区二区在线播放| 久久久91精品国产一区二区精品| 精品欧美乱码久久久久久| 337p亚洲精品色噜噜噜| 精品久久国产老人久久综合| 日韩免费电影网站| 国产网站一区二区| 最新国产精品久久精品| 亚洲成人激情社区| 国产麻豆一精品一av一免费| 国产综合久久久久久久久久久久| 国产成人精品一区二区三区四区 | 精品免费99久久| 中文字幕的久久| 亚洲高清一区二区三区| 国产精品69毛片高清亚洲| 91久久免费观看| 欧美大胆一级视频| 亚洲国产视频直播| av一二三不卡影片| 日韩你懂的电影在线观看| ...xxx性欧美| 国产99久久久国产精品免费看| 欧美亚洲国产bt| 国产亚洲精品中文字幕| 婷婷成人综合网| 欧美日韩一区二区三区免费看| 欧美大白屁股肥臀xxxxxx| 亚洲午夜电影在线| 在线免费观看日本欧美| 国产精品国产精品国产专区不蜜| 蓝色福利精品导航| 欧美一区二区久久| 奇米影视7777精品一区二区| 欧美人与性动xxxx| 男女男精品视频| 日韩欧美色电影| 国产99精品视频| 亚洲精品v日韩精品| 欧美亚洲综合在线| 亚洲v精品v日韩v欧美v专区| 91精品国产aⅴ一区二区| 国内精品视频666| 日韩理论在线观看| 欧美军同video69gay| 裸体歌舞表演一区二区| 久久久久久久久久久久久久久99 | 岛国精品在线观看| 亚洲综合小说图片| 欧美一区日韩一区| 国产成人综合视频| 婷婷开心久久网| 亚洲人成伊人成综合网小说| 欧美一区二区三区精品| 成人动漫视频在线| 极品少妇一区二区三区精品视频| 国产精品乱人伦| 日韩欧美精品在线| 欧美日韩激情在线| 日本高清不卡在线观看| 国产在线精品一区二区夜色| 免费人成网站在线观看欧美高清| 亚洲国产电影在线观看| 欧美成人福利视频| 欧美人与z0zoxxxx视频| 精品污污网站免费看| 色婷婷亚洲婷婷| 欧美专区在线观看一区| 99re成人精品视频| 不卡的电影网站| 成人污视频在线观看| 国产资源精品在线观看| 国产一区二区主播在线| 国产91精品欧美| caoporm超碰国产精品| 成人动漫在线一区| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu| 91在线码无精品| 91麻豆精品久久久久蜜臀| 欧美电影在线免费观看| 4438x亚洲最大成人网| 久久久蜜桃精品| 亚洲精品videosex极品| 日韩成人精品在线| 国产成人无遮挡在线视频| 92精品国产成人观看免费| 日韩一区二区精品葵司在线| 国产亚洲制服色| 亚洲午夜激情av| 丁香婷婷综合网| 欧美精品自拍偷拍| 精品处破学生在线二十三| 国产精品白丝在线| 日韩不卡手机在线v区| 成人网在线免费视频| 91精品国产综合久久久久久| 国产日韩欧美一区二区三区乱码 | 麻豆精品视频在线观看| 一本在线高清不卡dvd| 久久女同精品一区二区| 亚洲欧美欧美一区二区三区| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 免费在线观看成人| 99re这里都是精品| 久久久午夜电影| 婷婷开心激情综合| 99精品1区2区| 久久一日本道色综合| 五月激情综合色| 97精品久久久久中文字幕| 久久综合久久久久88| 天堂一区二区在线免费观看| 欧美网站大全在线观看| 亚洲一区二区精品视频| 欧美日韩一区高清| 五月婷婷激情综合网| 精品少妇一区二区三区在线视频| 日韩精品91亚洲二区在线观看| 欧美在线看片a免费观看| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载| 欧美在线小视频| 人人超碰91尤物精品国产| 2020国产精品自拍| 99热在这里有精品免费| 天天综合色天天综合色h| www国产亚洲精品久久麻豆| 成人ar影院免费观看视频| 亚洲美女免费在线| 日韩视频123| 在线亚洲免费视频| 国产乱色国产精品免费视频| 亚洲一区二区精品久久av| 久久夜色精品一区| 欧美性做爰猛烈叫床潮| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 亚洲激情图片一区| 精品国产一区二区三区不卡| 欧美午夜不卡视频| 一本到不卡精品视频在线观看| 久久精品理论片| 日本sm残虐另类| 亚洲777理论| 免费在线观看日韩欧美| 偷拍与自拍一区| 午夜欧美在线一二页| 一区二区在线观看免费| 国产精品丝袜91| 欧美国产精品专区| 亚洲人成网站精品片在线观看| 国产精品色在线| 一区视频在线播放|