“月下飛天鏡 云生結(jié)海樓 ”全詩意思,原文翻譯,賞析

【詩句】月下飛天鏡, 云生結(jié)海樓。
【出處】唐·李白《渡荊門送別》
【譯注】飛天鏡: 天上飛來的鏡子。云 生: 海上云霞的變幻。其意是月映 江心,似乎是一面鏡子從天上飛下, 云霞在空中的變幻,仿佛出現(xiàn)了海 市蜃樓般的奇景。
【鑒賞】夜晚俯視月亮在長江水中的倒影,好象 自天而降的一面明鏡; 白晝仰望蒼穹,浮云升起,變幻成海市蜃樓。以 月亮如鏡暗示江水的平靜,用海市蜃樓襯托長江景色之奇妙,變幻之莫 測。
【全詩】
《渡荊門送別》
.[唐].李白.
渡遠(yuǎn)荊門外, 來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡, 云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水, 萬里送行舟。
【譯文】 我從遠(yuǎn)處渡過了荊門山,來到楚國境內(nèi)漫游。隨著平原的出現(xiàn)連綿的群山已經(jīng)消失,長江進(jìn)入廣闊的原野繼續(xù)奔流。月亮映在江中象天上飛下的一面鏡子。空中的云彩好比奇幻多姿的海市蜃樓。我還是喜愛這來自故鄉(xiāng)的水,它不遠(yuǎn)萬里一直相送著我的行舟。
【賞析】
李白在蜀度過了童年和少年時代。25歲他開始遠(yuǎn)游長江、黃河中下游各地。這首詩即是他出蜀遠(yuǎn)游時所寫。“荊門”,山名,在今湖北省宜都縣西北的長江南岸,隔江與虎牙山對峙,戰(zhàn)國時屬于楚國,是楚國西方的重要門戶。詩題為“渡荊門送別”,究竟是送別誰人?不得而知。清人沈德潛認(rèn)為“詩中無送別意,題中二字可刪。”(《唐詩別裁》)此論未免欠妥。詩題為“渡荊門送別”,也并非指詩人“送別同舟人”。從本詩最后兩句可知,原來“送別”所指,是指“故鄉(xiāng)水”送別詩人。近人俞陛云亦說:“末二句敘別意,言客蹤所至,江水與之俱遠(yuǎn),送行者心亦隨之矣。”(《詩境淺說》) 說破此點,千古之謎,方恍然大悟。
開頭兩句是總敘,陳述詩人離開家鄉(xiāng),千里迢迢,乘船渡過荊門,來到古代楚國屬地漫游。“來從”,是來作之意。這兩句與以下詩句都密切關(guān)合,具有穿針引線、貫串全詩的作用。
“山隨平野盡”四句是倒敘。“山隨平野盡,江入大荒流”,是寫詩人從四川乘船,沿著長江順流而下,穿過蜿蜒起伏、千姿百態(tài)、高聳入云的三峽,來到遼闊的江漢平原。高山峻嶺逐漸消失,隨著山勢的變化,滾滾奔騰而來的長江也漸漸平靜下來,在廣闊的原野上緩緩東流。它用高度凝練的語言極其概括地寫出了詩人整個行程的地理變化,展現(xiàn)出一幅優(yōu)美的山水畫卷。“大荒”,即寬大無邊的原野。這兩句與杜甫的“星隨平野闊,月涌大江流”(《旅夜書懷》)兩句詩,可謂各盡其妙。所不同的是,李白這兩句詩描寫的是白天的景致,杜甫那兩句詩是描寫的夜晚景色;李詩是“行舟暫視”,杜詩是 “停舟細(xì)觀”(王琦《李太白文集輯注》),并無優(yōu)劣可分。
“月下飛天鏡”兩句,是描寫太空的夜景,詩人坐在船上,抬頭遙看萬里長空,只見一輪明月,猶如明鏡飛天,皎潔澄澈,普照大地; 那飄蕩在碧空的朵朵彩云,忽而連結(jié)在一起,由于折光的作用,便構(gòu)成極其壯觀的海市蜃樓的幻影。這兩句詩形象鮮明,景致迷人,表現(xiàn)了詩人豐富的想象力。俞陛云說:“五、六句寫江中所見,以天鏡喻月之光明,以海樓喻云之奇特,惟江天高曠,故所見如此。若在院宇中觀云月,無此狀也。”(《詩境淺說》) 此見解甚為確當(dāng)。
最后兩句,緊扣“送別”詩題,與開頭兩句寫詩人離蜀遠(yuǎn)游的詩意遙相呼應(yīng)。李白酷愛故鄉(xiāng)的山山水水,對故土懷有深厚的感情。詩人突然別離家鄉(xiāng)到異地遠(yuǎn)游,自然會產(chǎn)生惜別之情,這也可以說是一種“離情別緒”吧。這兩句的妙處在于:明明詩人有離鄉(xiāng)惜別的情思,而又不直說,反而采用擬人化手法,說“故鄉(xiāng)水”對自己懷有深情,不辭勞苦,“萬里送行舟”。此種寫法,比直抒胸臆,陳述離鄉(xiāng)惜別之情,更曲折含蓄,更有濃郁的詩味。
總之,這首詩忽而寫地面上的山光水色,忽而寫太空的奇異景象,曲折含蓄,波瀾起伏,饒有情致,具有很高的審美價值。同時,我們透過詩人對大自然景象的細(xì)致觀察和欣賞,似乎就能體會到青年詩人剛剛走向社會的那種積極進(jìn)取的精神及其興致勃勃的無窮活力。
【鑒賞】
這首詩以清新飄逸的筆觸,描繪了沿江東下所見的開闊形勢和新奇景象,抒寫了詩人從山壑重重的蜀地初到平原的喜悅心情和寬闊胸襟。實際上表達(dá)的是詩人對故鄉(xiāng)的熱愛,對祖國壯麗河山的熱愛。
本詩以其卓越的繪景取勝。中間兩聯(lián),頷聯(lián)“山隨平野盡,江入大荒流”,從遠(yuǎn)處著眼,大筆寫意,寫得逼真如畫,猶如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句;頸聯(lián)則從近處著眼,工筆描繪,形象奇?zhèn)ィ胂蠊妍悾饩掣哌h(yuǎn)。最后一聯(lián)也寫得別有特色,作者不寫自己對故鄉(xiāng)山水的依戀,而用擬人的手法寫江水不遠(yuǎn)萬里為自己送別,使作者對故鄉(xiāng)的眷戀之情表達(dá)得雋永而含蓄。
全詩一氣呵成,格調(diào)激越奔放,融情入景,具有高度集中的藝術(shù)概括力。