葛覃原文_《葛覃》拼音注釋和譯文_葛覃朗誦語音和賞析

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            葛覃原文_《葛覃》拼音注釋和譯文_葛覃朗誦語音和賞析

            《葛覃》正文拼音版

            葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

            葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。

            言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

            zhītánshīzhōngwéihuángniǎofēiguànmíngjiējiē

            zhītánshīzhōngwéishìshìhuòwèichīwèizhī

            yángàoshīshìyángàoyánguībáobáohuànhuànfǒuguīníng

            《葛覃》注釋

            ⑴葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。覃(tán):本指延長之意,此指蔓生之藤。

            ⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。

            ⑶維:發語助詞,無義。萋萋:茂盛貌。

            ⑷黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。于:作語助,無義。于飛,即飛。

            ⑸集:棲止。

            ⑹喈喈(jiē):鳥鳴聲。

            ⑺莫莫:茂盛貌。

            ⑻刈(yì):斬,割。濩(huò):煮。此指將葛放在水中煮。

            ⑼絺(chī):細的葛纖維織的布。綌(xì):粗的葛纖維織的布。

            ⑽斁(yì):厭。

            ⑾言:一說第一人稱,一說作語助詞。師氏:類似管家奴隸,或指保姆。

            ⑿歸:本指出嫁,亦可指回娘家。

            ⒀薄:語助詞。污(wù):洗去污垢。私:貼身內衣。

            ⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。

            ⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑問詞。否:不。

            ⒃歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

            《葛覃》譯文

            葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫婉轉聲清麗。

            葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。

            告訴管家心理話,說我心想回娘家。快把內衣洗干凈。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

            《葛覃》賞析

            賞析

            人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實并不準確。“詩言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當詩人作詩以抒寫情志之時,其表達意向應該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。

            但是,詩人用以表達情志的詞語,卻往往是多義的。倘若在詩之上下文中,那多種含義均可貫通,說詩者就很難判斷,究竟何義為作者所欲表達的“原意”了。

            為了不至過于武斷,人們只好承認:那首詩本有著“多種含義”。對于《葛覃》,遇到的也正是這樣一個難題。

            這首詩的主旨,全在末章點示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返娘家,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來,歸寧也”。

            所以,《毛詩序》定此詩為贊美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬儉節用,服澣濯之衣,尊敬師傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;而今人余冠英等則以為,這是抒寫一貴族女子準備歸寧(回娘家)之情的詩

            。二者對主旨的判斷相去甚遠,但在詩意上又均可圓通。究竟取“出嫁”說好呢,還是“回娘家”說好,也實在無法與詩人對證,只能留下一個懸案。

            不管抒情主人公是待嫁女還是新嫁娘,她此刻正處在喜悅而急切的企盼之中卻毫無疑問。

            詩分三章,展出的是跳躍相接的三幅畫境。首章似乎無人,眼間只見一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽靜的山溝;然而這幽靜的清碧,又立即為一陣“喈喈”的鳴囀打破,抬眼一看,原來是美麗的黃雀,在灌木叢上啁哳。

            這“無人”的境界只是作者營造的一種畫境,在那綠葛、黃雀背后,還有一位喜悅的女主人公,在那里顧盼、聆聽。

            次章終于讓女主人公走進了詩中,但那身影卻是飄忽的:剛看到她彎腰“刈”藤的情景,轉眼間又見她在家中“濩”葛、織作了。于是那萋萋滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄拂的葛布;而女主人公,則已在銅鏡前披著這“絺綌”,正喜孜孜試身。

            那一句“服之無斁”,透露著辛勤勞作后無限的快慰和自豪。

            三章的境界卻又一變,詩行中多了位慈祥的“師氏”。

            她似乎在傾聽,又似乎在指點,因為她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。“害澣?害否?歸寧父母”——那便是情急的女主人公,帶著羞澀和抑制不住的喜悅,終于向師氏透露的內心的秘密。

            這里終于透露出,這位女主人公,原來是一位急切待“歸”(出嫁或者回娘家)的新人。

            這樣,前兩章的似斷似續,山谷中葛藤、黃雀的美好春景,和“刈濩”、織作的繁忙勞動,就不僅傳達著女主人公期盼中的喜悅,而且表現著一種熟習女工、勤勞能干的自夸自贊了。

            這樣的女子,無論是嫁到夫家還是回返娘家,都是足以令夫家愛憐并帶給父母莫大安慰的。

            在中國的傳統中,對女子的要求從來是嚴苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強加給女子必須習練的“婦教”。其要在于規定女子必須“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老老實實作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配為人之婦。

            此詩所表現的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。

            展開

            《葛覃》繁體

            葛之覃兮,施於中穀,維葉萋萋。黃鳥於飛,集於灌木,其鳴喈喈。

            葛之覃兮,施於中穀,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。

            言告師氏,言告言歸。薄汙我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。

            主站蜘蛛池模板: 激情内射日本一区二区三区| AV无码精品一区二区三区| 国产一区二区视频在线播放| 伊人色综合网一区二区三区 | 亚洲av综合av一区二区三区| 国产一区二区视频在线观看| 在线电影一区二区| 久久亚洲一区二区| 中文字幕一区在线| 偷拍精品视频一区二区三区| 色一情一乱一伦一区二区三欧美| 无码精品视频一区二区三区 | 人妻无码第一区二区三区| 日本一区二区三区在线观看视频 | av无码一区二区三区| 精品国产亚洲一区二区三区在线观看| 99久久精品国产一区二区成人| 久久无码一区二区三区少妇| 国产视频福利一区| 天堂成人一区二区三区| 亚洲AV无码国产一区二区三区| 熟妇人妻AV无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区影院| 精品国产日韩亚洲一区| 国产成人精品无人区一区| 亚洲国产一区明星换脸| 激情爆乳一区二区三区| 精品视频一区二区三区在线播放| 欧洲精品免费一区二区三区 | 亚洲日本精品一区二区| 午夜天堂一区人妻| 亚洲国产精品第一区二区| 无码人妻视频一区二区三区| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮 | 亚洲丰满熟女一区二区哦| 国产精品美女一区二区三区| 99偷拍视频精品一区二区| 狠狠综合久久av一区二区| 波多野结衣一区在线| 国产成人高清视频一区二区 | 精品一区二区无码AV|