為什么短褲和長褲一樣貴?

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            為什么短褲和長褲一樣貴?

            精打細算的妹子有時候可能會犯嘀咕:為什么短褲往往和長褲一樣貴,小孩的衣服和大人的衣服一樣貴,甚至更貴?沒道理啊,明明用的布料少那么多!難道是商家故意宰客嗎?非也。今天我們就來講講這種定價背后的道理。

            Shorts may feel nice and breezy on your legs on a warm summer’s day, but they’re not so gentle on your wallet. In general, a pair of shorts isn’t any cheaper than a pair of pants, despite one obviously using less fabric than the other. So what gives?

            在溫暖的夏日,穿短褲感覺舒服又涼快,但是對你的錢包卻不是那么友好。一般來說,一條短褲不會比長褲便宜到哪去,盡管用的布料明顯更少。這是怎么回事呢?

            It turns out clothing retailers aren’t trying to rip you off; they’re just pricing shorts according to what it costs to produce them. Extra material does go into a full pair of pants but not as much as you may think. As Esquire explains, shorts that don’t fall past your knees may contain just a fifth less fabric than ankle-length trousers. This is because most of the cloth in these items is sewn into the top half.

            事實上,服裝零售商并不是要宰你,他們是根據生產成本來給短褲定價的。長褲確實要用掉比短褲更多的布料,但沒有你想象的那么多。據《時尚先生》雜志解釋,長度不超過膝蓋的短褲所用的布料比長度到腳踝的長褲只少了五分之一。這是因為褲子的大多數布料都用在上半部分。

            Those same details that end up accounting for most of the material—flies, pockets, belt loops, waist bands—also require the most human labor to make. This is where the true cost of a garment is determined. The physical cotton in blue jeans accounts for just a small fraction of its price tag. Most of that money goes to pay the people stitching it together, and they put in roughly the same amount of time whether they’re working on a pair of boot cut jeans or some Daisy Dukes.

            那些用去多數布料的細節——開口、口袋、褲絆、腰頭——也需要花費最多人力。這里才是決定一件衣服真實成本的地方。藍色牛仔褲所用的棉布成本只占價格標簽上的一小部分。大多數錢都是用于支付那些縫紉工人的工錢,他們加工一條靴型牛仔褲和一條單寧小短褲所用的時間是差不多的。

            This price trend crops up across the fashion spectrum, but it’s most apparent in pants and shorts. For example, short-sleeved shirts cost roughly the same as long-sleeved shirts, but complicated stitching in shirt cuffs that you don’t see in pant legs can throw this dynamic off. There are also numerous invisible factors that make some shorts more expensive than nearly identical pairs, like where they were made, marketing costs, and the brand on the label. If that doesn’t make spending $40 on something that covers just a sliver of leg any easier to swallow, maybe check to see what you have in your closet before going on your next shopping spree.

            這種價格趨勢在時尚產業廣泛存在,但是在短褲和長褲上表現得最明顯。舉例來說,短袖襯衫和長袖襯衫的價格大致相當,但你在襯衫袖口上能看到褲腿上看不到的復雜工藝,所以也就沒有這種心理落差。還有很多隱性因素導致一些短褲比款式相近的其他短褲更貴,比如它們的產地、營銷成本,還有標簽上的品牌。如果這些因素都無法讓你甘愿花40美元買一條短褲,也許你可以在下次血拼之前先看看你的衣柜里還有沒有能穿的。

            精打細算的妹子有時候可能會犯嘀咕:為什么短褲往往和長褲一樣貴,小孩的衣服和大人的衣服一樣貴,甚至更貴?沒道理啊,明明用的布料少那么多!難道是商家故意宰客嗎?非也。今天我們就來講講這種定價背后的道理。

            Shorts may feel nice and breezy on your legs on a warm summer’s day, but they’re not so gentle on your wallet. In general, a pair of shorts isn’t any cheaper than a pair of pants, despite one obviously using less fabric than the other. So what gives?

            在溫暖的夏日,穿短褲感覺舒服又涼快,但是對你的錢包卻不是那么友好。一般來說,一條短褲不會比長褲便宜到哪去,盡管用的布料明顯更少。這是怎么回事呢?

            It turns out clothing retailers aren’t trying to rip you off; they’re just pricing shorts according to what it costs to produce them. Extra material does go into a full pair of pants but not as much as you may think. As Esquire explains, shorts that don’t fall past your knees may contain just a fifth less fabric than ankle-length trousers. This is because most of the cloth in these items is sewn into the top half.

            事實上,服裝零售商并不是要宰你,他們是根據生產成本來給短褲定價的。長褲確實要用掉比短褲更多的布料,但沒有你想象的那么多。據《時尚先生》雜志解釋,長度不超過膝蓋的短褲所用的布料比長度到腳踝的長褲只少了五分之一。這是因為褲子的大多數布料都用在上半部分。

            Those same details that end up accounting for most of the material—flies, pockets, belt loops, waist bands—also require the most human labor to make. This is where the true cost of a garment is determined. The physical cotton in blue jeans accounts for just a small fraction of its price tag. Most of that money goes to pay the people stitching it together, and they put in roughly the same amount of time whether they’re working on a pair of boot cut jeans or some Daisy Dukes.

            那些用去多數布料的細節——開口、口袋、褲絆、腰頭——也需要花費最多人力。這里才是決定一件衣服真實成本的地方。藍色牛仔褲所用的棉布成本只占價格標簽上的一小部分。大多數錢都是用于支付那些縫紉工人的工錢,他們加工一條靴型牛仔褲和一條單寧小短褲所用的時間是差不多的。

            This price trend crops up across the fashion spectrum, but it’s most apparent in pants and shorts. For example, short-sleeved shirts cost roughly the same as long-sleeved shirts, but complicated stitching in shirt cuffs that you don’t see in pant legs can throw this dynamic off. There are also numerous invisible factors that make some shorts more expensive than nearly identical pairs, like where they were made, marketing costs, and the brand on the label. If that doesn’t make spending $40 on something that covers just a sliver of leg any easier to swallow, maybe check to see what you have in your closet before going on your next shopping spree.

            這種價格趨勢在時尚產業廣泛存在,但是在短褲和長褲上表現得最明顯。舉例來說,短袖襯衫和長袖襯衫的價格大致相當,但你在襯衫袖口上能看到褲腿上看不到的復雜工藝,所以也就沒有這種心理落差。還有很多隱性因素導致一些短褲比款式相近的其他短褲更貴,比如它們的產地、營銷成本,還有標簽上的品牌。如果這些因素都無法讓你甘愿花40美元買一條短褲,也許你可以在下次血拼之前先看看你的衣柜里還有沒有能穿的。

            主站蜘蛛池模板: 日韩一区二区三区在线| 在线视频国产一区| 乱码精品一区二区三区| 91在线一区二区| 国产在线观看一区二区三区精品| 国产在线一区二区三区在线| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区 | 精品国产一区二区三区久| 天堂一区人妻无码| 一区二区手机视频| 日韩一区二区三区无码影院| 亚洲AV无码一区二区三区性色| 蜜桃无码AV一区二区| 在线日韩麻豆一区| 国产剧情国产精品一区| 亚洲AV无码片一区二区三区| 国产福利一区二区在线视频| 精品人伦一区二区三区潘金莲| 麻豆精品人妻一区二区三区蜜桃 | 中文字幕一区二区三区有限公司 | 国产高清不卡一区二区| 蜜桃传媒一区二区亚洲AV| 中文字幕精品亚洲无线码一区应用| 一区二区三区在线|欧| 日韩AV无码一区二区三区不卡 | 69福利视频一区二区| 人妻体内射精一区二区| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 国产精品日韩一区二区三区 | 亚洲香蕉久久一区二区| 亚洲国产精品一区二区第四页| 无码少妇一区二区| 一区二区三区四区国产| 国产伦精品一区二区三区不卡| 亚洲一区精品无码| 影院无码人妻精品一区二区| 亚洲AV无码一区二区三区人| 色噜噜AV亚洲色一区二区| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产对白精品刺激一区二区| 中文字幕乱码一区二区免费|