因?yàn)樵谛前涂吮粻C到,獲賠10萬美元

            雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

            因?yàn)樵谛前涂吮粻C到,獲賠10萬美元

            Starbucks has been ordered to pay a Florida woman $100,000 after she suffered first- and second-degree burns from their coffee.

            佛羅里達(dá)州一名女士被星巴克咖啡燙到,系一度、二度燙傷,陪審團(tuán)要求星巴克支付受害人10萬美元作為補(bǔ)償。

            Joanne Mogavero, 43, endured permanent scarring after the lid on a venti-sized Pike Place coffee popped off at a Jacksonville drive-thru window in 2024. The slip led to the scalding, 190-degree beverage to pour on her lap, her attorneys said in a statement.

            43歲的喬安娜·莫加韋羅2024年在杰克遜維爾市一家星巴克得來速窗口接過一杯超大杯派克市場咖啡時(shí),杯蓋脫落,導(dǎo)致87.8攝氏度高溫的咖啡倒在她腿上,留下了永久疤痕,原告律師在一份聲明中說。

            A Duval County jury on Thursday awarded the mother of three $85,000 for pain and suffering, physical impairment, disfigurement, inconvenience and loss of capacity for enjoyment of life. It also ordered that she receive $15,000 for medical bills.

            周四,杜瓦爾縣的陪審團(tuán)判定這位三個(gè)孩子的母親獲賠8.5萬美元,用于補(bǔ)償她身心痛苦、外形受損、生活不便以及享受生活能力受損,同時(shí)要求星巴克支付1.5萬美元的醫(yī)療費(fèi)用。

            Mogavero’s lawyers pressed that the coffee giant should warn its customers that their lids have a tendency to pop off.

            原告律師強(qiáng)調(diào),星巴克應(yīng)該提醒他們的顧客咖啡杯蓋有可能脫落。

            During trial, a Starbucks representative reportedly testified that the company receives 80 complaints a month about lids coming off and leaking like this. Despite this amount, they said it “would not be relevant” to warn customers of this risk, Mogavero’s lawyers said.

            庭審期間,星巴克一名代表作證,公司每個(gè)月會(huì)接到大約80起關(guān)于杯蓋脫落倒出飲料的投訴。原告律師表示,盡管投訴數(shù)目驚人,被告方仍認(rèn)為提醒顧客這類危險(xiǎn)“與本案無關(guān)”。

            “My client didn’t want sympathy from the jury — she wanted justice — and the jury gave it to her with its verdict,” said her lawyer, Steve Earle, in a statement.

            原告律師史蒂夫·厄爾在一份聲明中說:“我的客戶不需要陪審團(tuán)的同情,她要的是公道,陪審團(tuán)的判決還了她一個(gè)公道?!?/p>

            A spokesperson for Starbucks told Fortune that the company is considering an appeal and is standing by the employees involved in this case.

            一名星巴克發(fā)言人告訴《財(cái)富》雜志,公司支持涉案員工,正在考慮上訴。

            Starbucks has been ordered to pay a Florida woman $100,000 after she suffered first- and second-degree burns from their coffee.

            佛羅里達(dá)州一名女士被星巴克咖啡燙到,系一度、二度燙傷,陪審團(tuán)要求星巴克支付受害人10萬美元作為補(bǔ)償。

            Joanne Mogavero, 43, endured permanent scarring after the lid on a venti-sized Pike Place coffee popped off at a Jacksonville drive-thru window in 2024. The slip led to the scalding, 190-degree beverage to pour on her lap, her attorneys said in a statement.

            43歲的喬安娜·莫加韋羅2024年在杰克遜維爾市一家星巴克得來速窗口接過一杯超大杯派克市場咖啡時(shí),杯蓋脫落,導(dǎo)致87.8攝氏度高溫的咖啡倒在她腿上,留下了永久疤痕,原告律師在一份聲明中說。

            A Duval County jury on Thursday awarded the mother of three $85,000 for pain and suffering, physical impairment, disfigurement, inconvenience and loss of capacity for enjoyment of life. It also ordered that she receive $15,000 for medical bills.

            周四,杜瓦爾縣的陪審團(tuán)判定這位三個(gè)孩子的母親獲賠8.5萬美元,用于補(bǔ)償她身心痛苦、外形受損、生活不便以及享受生活能力受損,同時(shí)要求星巴克支付1.5萬美元的醫(yī)療費(fèi)用。

            Mogavero’s lawyers pressed that the coffee giant should warn its customers that their lids have a tendency to pop off.

            原告律師強(qiáng)調(diào),星巴克應(yīng)該提醒他們的顧客咖啡杯蓋有可能脫落。

            During trial, a Starbucks representative reportedly testified that the company receives 80 complaints a month about lids coming off and leaking like this. Despite this amount, they said it “would not be relevant” to warn customers of this risk, Mogavero’s lawyers said.

            庭審期間,星巴克一名代表作證,公司每個(gè)月會(huì)接到大約80起關(guān)于杯蓋脫落倒出飲料的投訴。原告律師表示,盡管投訴數(shù)目驚人,被告方仍認(rèn)為提醒顧客這類危險(xiǎn)“與本案無關(guān)”。

            “My client didn’t want sympathy from the jury — she wanted justice — and the jury gave it to her with its verdict,” said her lawyer, Steve Earle, in a statement.

            原告律師史蒂夫·厄爾在一份聲明中說:“我的客戶不需要陪審團(tuán)的同情,她要的是公道,陪審團(tuán)的判決還了她一個(gè)公道。”

            A spokesperson for Starbucks told Fortune that the company is considering an appeal and is standing by the employees involved in this case.

            一名星巴克發(fā)言人告訴《財(cái)富》雜志,公司支持涉案員工,正在考慮上訴。

            信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
            主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区小说| 风间由美性色一区二区三区| 亚洲国产激情一区二区三区| 久久一区不卡中文字幕| 国产一区二区三区在线观看影院| 无码人妻一区二区三区在线| 一区五十路在线中出| 午夜在线视频一区二区三区| 日韩精品无码一区二区三区| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 国产AV午夜精品一区二区三| av无码精品一区二区三区四区| 激情无码亚洲一区二区三区| 无码人妻一区二区三区免费手机| 精品人妻少妇一区二区三区在线| 福利国产微拍广场一区视频在线 | 麻豆aⅴ精品无码一区二区| www亚洲精品少妇裸乳一区二区 | AV无码精品一区二区三区宅噜噜| 国产一区二区三区在线| 国产麻豆剧果冻传媒一区| 国产精品亚洲专一区二区三区| 亚洲一本一道一区二区三区| 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲| 亚洲一区免费观看| 国产精品高清一区二区三区不卡 | 成人精品一区二区三区校园激情 | 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区 | 亚洲国产精品第一区二区| 手机看片福利一区二区三区| 国产精品 视频一区 二区三区 | 久久一区二区三区精品| 精品少妇ay一区二区三区| 亚洲一区二区三区高清不卡| 国产精品一区二区电影| 亚洲人AV永久一区二区三区久久| 国产午夜毛片一区二区三区| 国产午夜精品一区二区三区 | 国产一区二区三区高清视频| 日本高清不卡一区| 一本大道在线无码一区|