研究:動物玩具廣受青睞實際對野生動物有害

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            研究:動物玩具廣受青睞實際對野生動物有害

            Kids and animals are a natural match, but researchers say the love youngsters have for animals may actually be clouding the public's mind about how endangered they are.

            The study in the journal PLOS Biology lists what the authors say are the world's 10 most charismatic animals: tigers, lions, elephants, giraffes leopards, pandas, cheetahs, polar bears, gray wolves and gorillas.

            They say the common appearance of these animals in cartoons, movies, and toys have led to what they call "virtual populations" -- people believe these animals are not at risk of extinction in the wild because they appear to be everywhere.

            The study uses the popular French baby toy "Sophie the Giraffe" as an example. Eight-hundred thousand Sophie toys were sold in France in 2010 -- more than eight times the number of real giraffes living in Africa.

            The authors recommend toy companies and anyone else who uses endangered species as trademarks donate some of their profits to wildlife conservation.

            兒童喜愛動物看來理所當然,但是科研人員說,兒童對動物的喜愛實際上可能會淡化公眾頭腦中有關這些動物瀕臨滅絕的境地。

            PLOS Biology雜志上刊登的研究列舉了作者認為全世界最受人喜愛的動物:老虎、獅子、大象、長頸鹿、豹、熊貓、獵豹、北極熊、灰狼和大猩猩。

            科研人員說,這些動物經常在漫畫和電影中以及以玩具的形式出現,使人們產生了這些動物的“假象數量”。人們因為覺得這些動物隨處可見,所以會認為它們在野生環境中沒有滅絕的危險。

            論文作者列舉了廣受歡迎的法國兒童玩具“蘇菲長頸鹿”的例子。2010年法國總共銷售了80萬個蘇菲長頸鹿,這個數量相當于非洲野生長頸鹿實際總量的8倍還要多。

            論文作者建議玩具公司以及任何使用瀕臨滅絕動物為商標的人捐出部分利潤,用于保護野生動物。

            Kids and animals are a natural match, but researchers say the love youngsters have for animals may actually be clouding the public's mind about how endangered they are.

            The study in the journal PLOS Biology lists what the authors say are the world's 10 most charismatic animals: tigers, lions, elephants, giraffes leopards, pandas, cheetahs, polar bears, gray wolves and gorillas.

            They say the common appearance of these animals in cartoons, movies, and toys have led to what they call "virtual populations" -- people believe these animals are not at risk of extinction in the wild because they appear to be everywhere.

            The study uses the popular French baby toy "Sophie the Giraffe" as an example. Eight-hundred thousand Sophie toys were sold in France in 2010 -- more than eight times the number of real giraffes living in Africa.

            The authors recommend toy companies and anyone else who uses endangered species as trademarks donate some of their profits to wildlife conservation.

            兒童喜愛動物看來理所當然,但是科研人員說,兒童對動物的喜愛實際上可能會淡化公眾頭腦中有關這些動物瀕臨滅絕的境地。

            PLOS Biology雜志上刊登的研究列舉了作者認為全世界最受人喜愛的動物:老虎、獅子、大象、長頸鹿、豹、熊貓、獵豹、北極熊、灰狼和大猩猩。

            科研人員說,這些動物經常在漫畫和電影中以及以玩具的形式出現,使人們產生了這些動物的“假象數量”。人們因為覺得這些動物隨處可見,所以會認為它們在野生環境中沒有滅絕的危險。

            論文作者列舉了廣受歡迎的法國兒童玩具“蘇菲長頸鹿”的例子。2010年法國總共銷售了80萬個蘇菲長頸鹿,這個數量相當于非洲野生長頸鹿實際總量的8倍還要多。

            論文作者建議玩具公司以及任何使用瀕臨滅絕動物為商標的人捐出部分利潤,用于保護野生動物。

            主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲精品一区二区| 国产免费一区二区视频| 亚洲欧美日韩国产精品一区| 精品在线一区二区三区| 熟女少妇精品一区二区| 国产成人精品一区二区三在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 精品一区二区三区免费毛片爱| 亚洲AV无码一区二区三区国产| 国产精品无码一区二区在线| 亚洲国产精品综合一区在线| 东京热无码一区二区三区av| 精品人妻系列无码一区二区三区 | 奇米精品视频一区二区三区| 小泽玛丽无码视频一区| 日韩精品国产一区| 精品亚洲av无码一区二区柚蜜| 色窝窝无码一区二区三区| 国产自产V一区二区三区C| 久久久国产一区二区三区| 高清无码一区二区在线观看吞精| 波多野结衣中文一区二区免费| chinese国产一区二区| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 色妞色视频一区二区三区四区| 亚洲天堂一区二区三区四区| 久久精品一区二区三区AV| 日美欧韩一区二去三区| 波多野结衣免费一区视频| 国产一区二区三区乱码| 夜精品a一区二区三区| 精品国产亚洲一区二区在线观看| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 精品视频一区二区三区在线观看 | 精品人妻一区二区三区四区在线| 久久久久久一区国产精品| 国产天堂在线一区二区三区| 亚洲日韩一区二区三区| 亚洲综合一区二区| 无码人妻久久一区二区三区 |