調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

            雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

            調查顯示 美國千禧一代已經開始棄用社交媒體

            Even millennials are getting sick of Instagram.

            現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

            More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

            一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

            The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

            這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

            41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

            41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

            The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

            被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

            Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

            該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

            More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

            Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

            Even millennials are getting sick of Instagram.

            現在就連千禧一代也對Instagram感到厭煩了。

            More than half of users between the ages of 18 and 24 revealed they are "seeking relief from social media", according to a survey.

            一項調查顯示,18歲至24歲的用戶中有一半以上表示他們“正試圖擺脫社交媒體”。

            The poll, taken in December, found that 34% of young users reported having deleted social-media accounts entirely.

            這份去年12月進行的調查發現,34%的年輕用戶稱他們已經完全刪除了社交媒體帳戶。

            41% of respondents said they waste too much time on social media, and 35% agreed that people their age are too distracted by their online lives.

            41%的受訪者表示他們在社交媒體上浪費了太多時間,35%的受訪者認為他們這個年齡的人被網絡生活分散了太多注意力。

            The most popular apps to quit permanently are Facebook, Twitter and Instagram, as well as the dating app Tinder. Snapchat, on the other hand, escaped most teens' wrath.

            被最多人永久棄用的應用有臉書、推特、Instagram以及約會應用Tinder。而Snapchat卻逃過了大多數青少年的怒火。

            Those who stick with social media are increasingly likely to involve it in more aspects of their lives, the survey found. 65% of respondents reported that they follow brand profiles, with 43% saying that they have made a purchase through a social-media platform.

            該調查發現,那些堅持使用社交媒體的人越來越傾向于將它應用到生活的更多方面。65%的受訪者表示他們會關注品牌信息,其中43%表示他們通過社交媒體平臺購買產品。

            More than half of the 1,000 members of Gen Z -- those born in the year 1994 or later -- said that an ad in their social media feed drove them to make a purchase. 57% said that a celebrity endorsement of a product helped them make a purchasing decision.

            Z世代(在1994年及之后出生的人)的1000名受訪者中,有一半以上的人稱社交媒體中的廣告會驅使他們完成實際購買。57%的人表示,明星代言產品會促使他們做出購買決定。

            主站蜘蛛池模板: 亚洲另类无码一区二区三区| 国产成人无码精品一区在线观看| 丰满爆乳无码一区二区三区| 精品国产毛片一区二区无码| 亚洲Av无码国产一区二区 | 中文字幕人妻第一区| 国产成人久久精品麻豆一区| 精品一区二区ww| 3d动漫精品啪啪一区二区中文| 韩国福利一区二区三区高清视频 | 国产一区二区三区免费观在线| 国产精品99精品一区二区三区| 亚洲美女视频一区| 亚洲国产精品一区| 人妻少妇久久中文字幕一区二区 | 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 国产伦精品一区二区三区视频猫咪| 国产精品亚洲综合一区在线观看| 久久毛片一区二区| 色综合视频一区二区三区44| 99在线精品一区二区三区| 亚洲一区二区三区久久久久| 人妻久久久一区二区三区 | 中文字幕一区视频一线| 内射白浆一区二区在线观看| 日韩精品电影一区| 视频一区在线播放| 久久久精品日本一区二区三区| 亚洲国产精品成人一区| 国产精品区AV一区二区| 成人免费区一区二区三区| 日本一区精品久久久久影院| 日本一区二区三区精品中文字幕| 国产av一区二区三区日韩| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 色窝窝无码一区二区三区色欲 | 日本高清一区二区三区| 春暖花开亚洲性无区一区二区 | 亚洲AV无码一区二区三区人| 亚洲av无码片vr一区二区三区| 国产在线观看精品一区二区三区91|