“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金?!比?shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
【出處】唐·杜甫《春望》。
【譯注1】戰(zhàn)火從去年三月到今春三 月接連不斷,一封家人的書(shū)信真抵得上 萬(wàn)兩黃金啊! 抵:值。連三月:連逢兩 個(gè)三月,指去年至今。一說(shuō)指接連三 個(gè)月。
【譯注2】
“烽火”與“家書(shū)”分別由“感時(shí)”和“恨別”引出,“烽火”指代戰(zhàn)爭(zhēng),“三月”體現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)延續(xù)時(shí)間之長(zhǎng),也暗示出是后句的原因?!暗秩f(wàn)金”形容家書(shū)的珍貴,道出消息隔絕、久望音訊而不至?xí)r,作者對(duì)妻子兒女的強(qiáng)烈思念。
【賞析】古代邊防軍發(fā)現(xiàn)敵人進(jìn)犯則燃起煙火報(bào)警,稱烽火。此句指 戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)持續(xù)很久了,收到親人的消息知道家人安全,難能可貴,因此家 書(shū)比萬(wàn)金還要珍貴?!凹視?shū)抵萬(wàn)金”一句,寫出了親人等待彼此消息時(shí)的 迫切心情,這道出戰(zhàn)爭(zhēng)年代人們的心聲,很容易引起人們的共鳴,此句也 因此成為千古名句。對(duì)家書(shū)期待至此,正是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)憎惡之深。后世之人 多用此句表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)中家書(shū)的可貴。
【用法例釋】用以形容在戰(zhàn)爭(zhēng)年代 或動(dòng)亂歲月,家人音信難得,顯得十分 寶貴。[例]當(dāng)時(shí)我的處境并不美妙。 在自己的祖國(guó),戰(zhàn)火紛飛,幾年接不到 家信,“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金”。(季 羨林《我是怎樣研究起梵文來(lái)的》)
【全詩(shī)】
《春望》
[唐].杜甫.
國(guó)破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【注釋】
①國(guó)破: 國(guó)家殘破,指安祿山叛軍蹂躪黃河南北,潼關(guān)東西,并占領(lǐng)長(zhǎng)安。草木深: 草木橫生,喻人跡稀少,景象荒涼。
②感時(shí): 感慨時(shí)局。恨別: 深恨離別?;R淚:對(duì)花濺淚。一說(shuō): 花似有知,亦感時(shí)而濺淚。下 “鳥(niǎo)驚心”句同。
③烽火: 戰(zhàn)火。至德二年的正月到三月,潼關(guān)、睢陽(yáng)一線,太原、河?xùn)|一帶,官兵與叛軍反復(fù)激戰(zhàn)。抵萬(wàn)金: 值萬(wàn)金,極言家信珍貴難得。
④白頭: 白頭。騷:《詩(shī)·邶風(fēng)·靜女》:“搔首踟躕。” 搔頭,顯示了惶急無(wú)奈之情。渾:簡(jiǎn)直。簪: 古人用以束發(fā)于冠的飾具。
【鑒賞導(dǎo)示】
這是一首觸景生情的抒情詩(shī)。長(zhǎng)安淪入安史叛軍之手,看山河依舊,但已物是人非。詩(shī)人面對(duì)破碎的河山、荒蕪的城垣,睹物傷懷。春光明媚,鳥(niǎo)語(yǔ)花香,更增加詩(shī)人的愁思。
【賞析】
唐肅宗至德元年(756)七月,詩(shī)人聽(tīng)到肅宗在靈武即位的消息,便離家去投奔肅宗。途中被安史叛軍俘獲,帶到長(zhǎng)安。次年三月,杜甫寫下了這首詩(shī)。
詩(shī)的前四句寫春城敗象,飽含感嘆;后四句寫心念親人之境況,充溢離情。全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然。首聯(lián)寫春望所見(jiàn):國(guó)都淪陷,城池殘破,雖然山河依舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。一個(gè)“破”字,使人怵目驚心,繼而一個(gè)“深”字,令人滿目凄然。以下皆由“破”而來(lái),因此“破”有提挈全詩(shī)的作用。頷聯(lián)有兩種解釋,一般解釋是,花鳥(niǎo)本為娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩(shī)人見(jiàn)了反而墮淚驚心。詩(shī)人觸景生情,移情于物,表現(xiàn)了豐富的含蘊(yùn)。前四句,“望”字總領(lǐng),詩(shī)人視線由近及遠(yuǎn),又由遠(yuǎn)而近,視野不斷變化;感情由隱而顯,由弱而強(qiáng),步步推進(jìn)。這樣,在景與情的變化中,自然過(guò)渡到后半部分——想望親人。頸聯(lián)寫戰(zhàn)火中渴盼親人家書(shū)的急切心情。尾聯(lián)寫在此境際中搔首躊躇,頓覺(jué)稀疏短發(fā),幾不勝簪?!鞍装l(fā)”、“搔”、“更短”依次突出愁之結(jié)果、愁之動(dòng)作、愁之程度,這樣更增一層悲哀。
這首詩(shī)反映了詩(shī)人熱愛(ài)國(guó)家、眷念家人的美好情操,體現(xiàn)了杜甫“沉郁頓挫”的風(fēng)格,因而一千多年來(lái)一直膾炙人口,歷久不衰。
【鑒賞要點(diǎn)】
[1]名句:“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。”[2]情景相生,情景交融。[3]風(fēng)格沉郁頓挫。[4]語(yǔ)言凝練。