迪斯尼動(dòng)畫(huà)兒童英語(yǔ)故事《美女與野獸》:有其父必有其女

【劇情簡(jiǎn)介】有其父必有其女呀,老爸是一個(gè)一根筋玩發(fā)明的怪老頭,女兒就是一個(gè)有著獨(dú)立思想不懼人言的怪女孩~這里老爸本來(lái)快喪失信心了,結(jié)果女兒一安慰就立刻干勁十足,真是像一哄就開(kāi)心的小孩子。
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
Are you all right, Papa?
沒(méi)事吧?爸爸
Im about ready to give up on this hunk of junk.
我決定要放棄這個(gè)廢物了
You always say that.
你每次都是這么說(shuō)
I mean it this time.
我這次是真的決定了
Ill never get this boneheaded contraption to work!
我再也不碰這個(gè)東西了
Yes, you will
要碰
and youll win first prize at the fair tomorrow.
而且你還會(huì)在發(fā)明展上得到第一
Humph! And become a world-famous inventor.
成為一個(gè)最偉大的發(fā)明家哦
You really believe that?
你真的相信嗎?
I always have.
我當(dāng)然相信
Well, what are we waiting for?
那還等什么?
Ill have this thing fixed in no time.
我現(xiàn)在就修理
Hand me that, uh...
女兒,對(duì)了
dog-legged clincher, there.
幫我把工具拿來(lái)
So, did you have a good time in town today?
城里好不好玩啊?
I got a new book.
我又多了一本書(shū)了
Papa, do you think Im odd?
爸爸,你覺(jué)得我很怪嗎?
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. give up on this hunk of junk 不想倒騰這貨了
hunk意為大塊的東西,這里的hunk還和junk(垃圾)押韻呢
2. I mean it, this time. 這回我是說(shuō)真的
表達(dá)我是認(rèn)真的、不是說(shuō)著玩的就可以用這句:I mean it.
3. Ill have this thing fixed in no time. 我馬上把這玩意整出來(lái)。
in no time:馬上,立刻
4. dog-legged clencher
clench意為緊握,如clench ones fist:緊握拳頭;clencher就意為鉗子;dog-legged這里是描述鉗子的樣子:長(zhǎng)得像。。。狗腿子么?
【劇情簡(jiǎn)介】有其父必有其女呀,老爸是一個(gè)一根筋玩發(fā)明的怪老頭,女兒就是一個(gè)有著獨(dú)立思想不懼人言的怪女孩~這里老爸本來(lái)快喪失信心了,結(jié)果女兒一安慰就立刻干勁十足,真是像一哄就開(kāi)心的小孩子。
【兒童動(dòng)畫(huà)故事片段中英對(duì)照臺(tái)詞】
Are you all right, Papa?
沒(méi)事吧?爸爸
Im about ready to give up on this hunk of junk.
我決定要放棄這個(gè)廢物了
You always say that.
你每次都是這么說(shuō)
I mean it this time.
我這次是真的決定了
Ill never get this boneheaded contraption to work!
我再也不碰這個(gè)東西了
Yes, you will
要碰
and youll win first prize at the fair tomorrow.
而且你還會(huì)在發(fā)明展上得到第一
Humph! And become a world-famous inventor.
成為一個(gè)最偉大的發(fā)明家哦
You really believe that?
你真的相信嗎?
I always have.
我當(dāng)然相信
Well, what are we waiting for?
那還等什么?
Ill have this thing fixed in no time.
我現(xiàn)在就修理
Hand me that, uh...
女兒,對(duì)了
dog-legged clincher, there.
幫我把工具拿來(lái)
So, did you have a good time in town today?
城里好不好玩啊?
I got a new book.
我又多了一本書(shū)了
Papa, do you think Im odd?
爸爸,你覺(jué)得我很怪嗎?
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. give up on this hunk of junk 不想倒騰這貨了
hunk意為大塊的東西,這里的hunk還和junk(垃圾)押韻呢
2. I mean it, this time. 這回我是說(shuō)真的
表達(dá)我是認(rèn)真的、不是說(shuō)著玩的就可以用這句:I mean it.
3. Ill have this thing fixed in no time. 我馬上把這玩意整出來(lái)。
in no time:馬上,立刻
4. dog-legged clencher
clench意為緊握,如clench ones fist:緊握拳頭;clencher就意為鉗子;dog-legged這里是描述鉗子的樣子:長(zhǎng)得像。。。狗腿子么?